The wheat arrived in Basra on SS Trade Carrier between 16 September and 15 October, barley between 22 October and 24 November 1971. |
Пшеница была доставлена в Басру в период от 16 сентября до 15 октября, а ячмень - между 22 октября и 24 ноября 1971 года. |
In the meantime, the Party concerned had submitted its response on 8 October 2012, and the communicant had submitted additional information on 4 October and 22 November 2012. |
В промежуточный период соответствующая Сторона представила свой ответ 8 октября 2012 года, а автор сообщения передал дополнительную информацию 4 октября и 22 ноября 2012 года. |
The song was actively promoted on TF1: two advertisements, respectively of 20 and 30 seconds, were broadcast from the late October to the early November, then a 1:30 teaser in early December 2008. |
Песня активно продвигалась по французскому каналу TF1: два рекламных ролика 20 и 30 секунд были показаны в конце октября и в начале ноября. |
Thus, with the decree of October 27, 1742, Elizabeth ordered a review of all books published in the period from October 17, 1740, to November 25, 1741. |
Так, указом от 27 октября 1742 года Елизавета постановила сдать «для надлежащаго в титулах переправления» все книги, напечатанные в период с 17 октября 1740 по 25 ноября 1741. |
The Swiss order of 2 October 2000 instituting measures against the Taliban was rapidly and successively adapted to reflect these changes on 12 April, 12 September, 25 October and 30 November 2001. |
Ордонанс от 2 октября 2000 года, касающийся мер в отношении талибов, оперативно и успешно пересматривался, чтобы отразить эти изменения, 12 апреля, 12 сентября, 25 октября и 30 ноября 2001 года. |
It notes that the death sentences handed down in both trials on 30 and 31 October were confirmed on 8 November 1995, and the executions carried out within 48 hours, namely on 10 November 1995. |
Миссия отмечает, что приговоры к смертной казни, вынесенные на обоих судебных разбирательствах 30 и 31 октября, были подтверждены 8 ноября 1995 года и приведены в исполнение в течение 48 часов, а именно 10 ноября 1995 года. |
From 1 November 2005 to 31 October 2006, there were 164 cases and from 1 November 2006 to 14 September 2007 there were 207 cases of child recruitment by TMVP reported to and verified by the task force. |
С 1 ноября 2005 года по 31 октября 2006 года было 164 сообщения, а с 1 ноября 2006 года по 14 сентября 2007 года Целевой группе поступило 207 сообщений о вербовке группировкой ТМВП, которые были проверены Целевой группой. |
On 1 November 2000, the Special Rapporteur sent a communication requesting, in light of the Government's communication of 23 October 2000 and his continuing concerns about the situation, permission to conduct an in situ mission in the week commencing 20 November 2000. |
1 ноября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, содержащее просьбу разрешить ему, в свете сообщения правительства от 23 октября 2000 года и его продолжающейся обеспокоенности в отношении сложившейся ситуации, совершить поездку в страну в течение недели, начинающейся 20 ноября 2000 года. |
In a submission of 8 November 2006, the author states that the law on equality between men and women on succession to titles of nobility has been published in the official bulletin on 31 October 2006 and would enter into force on 20 November 2006. |
В представлении от 8 ноября 2006 года автор утверждает, что закон о равенстве между мужчинами и женщинами в плане наследования дворянских титулов был опубликован в «Официальном вестнике» 31 октября 2006 года и должен был вступить в силу 20 ноября 2006 года. |
The report was discussed in the Committee on 22 and 25 October 2001; in informal consultations in the Security Council on 2 November 2001; and in a public debate of the Security Council on 5 November 2001. |
Этот доклад был обсужден в Комитете 22 и 25 октября 2001 года; в ходе неофициальных консультаций в Совете Безопасности, состоявшихся 2 ноября 2001 года; и в ходе открытых прений в Совете Безопасности, состоявшихся 5 ноября 2001 года. |
The first session was held on 7 October 2008; the second on 10 and 11 November 2008; the third on 27 and 28 November 2008; the fourth on 30 January 2009; and the fifth and final session was held on 9 March 2009. |
Первая сессия состоялась 7 октября 2008 года; вторая - 10 и 11 ноября 2008 года; третья - 27 и 28 ноября 2008 года; четвертая - 30 января 2009 года; и пятая и заключительная сессия прошла 9 марта 2009 года. |
The Prosecutor travelled to Belgrade on 12 and 13 September 2011 and on 8 and 9 November 2011 and to Sarajevo between 31 October 2011 and 2 November 2011, to meet with officials and to discuss cooperation. |
Обвинитель совершил поездки в Белград 12 и 13 сентября 2011 года и 8 и 9 ноября 2011 года и в Сараево с 31 октября 2011 года по 2 ноября 2011 года для встречи с официальными лицами и обсуждения вопроса о сотрудничестве. |
3.6 The author submits that the State party breached article 9, paragraph 1, because he was detained from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004 without any authorization, contrary to the procedures established under domestic law. |
3.6 Автор утверждает, что государство-участник нарушило пункт 1 статьи 9, так как он содержался под стражей с 26 ноября 2003 года по 29 июля 2004 года и с 26 октября 2004 года по 1 ноября 2004 года без соответствующего постановления, вопреки процедурам, установленным внутренним законодательством. |
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. |
Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации. |
Annual US-Russian Investment Symposium "Financial and Direct Investment Opportunities in Russia" in Boston (USA): January 13-1 7, 1999; October 5-8, 2000; November 1-3, 2001; November, 4-6. 2002. |
Ежегодный российско-американский инвестиционный симпозиум «Финансовые перспективы и возможности осуществления прямых капиталовложений в России» в Бостоне (США): 13 - 17 января 1999 года; 5 - 8 октября 2000 года; 1 - 3 ноября 2001 года; 4 - 6 ноября 2002 года. |
This time limit was extended until 4 October 2004 at the State party's request. On 30 November 2004, the State party again challenged the admissibility of the communication. |
Этот срок был продлен до 4 октября 2004 года по просьбе государства-участника. 30 ноября 2004 года государство-участник вновь оспорило приемлемость сообщения. |
He had been scheduled to conduct a visit to Zimbabwe from 28 October to 4 November 2009; however, the mission was postponed by the Government on 26 October 2009. |
Он планировал посетить Зимбабве с 28 октября по 4 ноября 2009 года, однако эта поездка была отложена правительством страны 26 октября 2009 года. |
The first session of the Conference of States Parties had been held in New York on 31 October and 3 November 2008 and, in accordance with article 34 of the Convention, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities would be established. |
Первая сессия Конференции государств-участников состоялась в Нью-Йорке 31 октября и 3 ноября 2008 года; в соответствии со статьей 34 Конвенции будет учрежден Комитет по правам инвалидов. |
The committee will also have for its consideration documents prepared in response to requests by the committee at its third session, which was held in Nairobi from 31 October to 4 November 2011. |
Комитету на рассмотрение также будут представлены документы, подготовленные в ответ на просьбы Комитета на его третьей сессии, проходившей с 31 октября по 4 ноября 2011 года в Найроби. |
Training was also provided on monitoring and evaluation procedures to over 60 staff of local councils, as well as to personnel of State institutions from 30 October to 3 November. |
С 30 октября по 3 ноября для более чем 60 сотрудников местных советов, а также сотрудников государственных учреждений была также организована подготовка по процедурам мониторинга и оценки. |
4.1 On 9 November 2011, the State party submits that, on 14 October 2011, the author had been handed over to the law enforcement authorities of Kyrgyzstan following an extradition request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan. |
4.1 9 ноября 2011 года государство-участник сообщило, что 14 октября 2011 года автор сообщения был передан правоохранительным органам Кыргызстана в ответ на требование Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики о его выдаче. |
As noted above, OIOS conducted an audit of the Secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, from 28 October to 12 November 2013, on coordination and cooperation among the three conventions. |
Как отмечалось выше, в период с 28 октября по 12 ноября 2013 года УСВН провело проверку секретариата Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций по вопросам координации и сотрудничества между тремя конвенциями. |
23 November 2012), on the request of Romania, under article 24, paragraph 2, of the |
(29 октября - 23 ноября 2012 года) по просьбе Румынии в соответствии |
The Joint Commission held its second meeting in Khartoum on 15 October 2012 for the conclusion of the verification exercise of the locations of the forces of the Liberation and Justice Movement, including desk reviews of the outcomes by 15 November 2012. |
Второе заседание Совместной комиссии было проведено 15 октября 2012 года в Хартуме в целях завершения проверки дислокации сил Движения за освобождение и справедливость и проведения аналитического обзора выполнения решений по состоянию на 15 ноября 2012 года. |
Since the second session of the Meeting of the Parties (Bucharest, 23 - 25 November 2010), the Protocol has been ratified by Bosnia and Herzegovina (13 October 2011) and Serbia (16 April 2013). |
После завершения второй сессии Совещания Сторон (Бухарест, 23-25 ноября 2010 года) Протокол был ратифицирован Боснией и Герцеговиной (13 октября 2011 года) и Сербией (16 апреля 2013 года). |