Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
That is essential for the people of Liberia to benefit from the newly recovered peace. Это играет важную роль в процессе получения народом Либерии отдачи от вновь обретенного мира.
By early August 2008, independent reports indicated that as many as 253 newly trained police officers had already deserted. Согласно сообщениям независимых источников, к началу августа 2008 года примерно 253 вновь обученных полицейских уже дезертировали.
Staff should be given the opportunity to design and conduct training programmes for newly recruited staff at Headquarters and in the field. Следует предоставить сотрудникам возможность разрабатывать и внедрять программы профессиональной подготовки для вновь набранных сотрудников в Центральных учреждениях и на местах.
The Chairman said that a newly revised programme of work would be distributed at the Committee's next meeting. Председатель говорит, что вновь пересмотренная программа работы будет распространена на следующем заседании Комитета.
His delegation would have joined a consensus on the draft resolution if the latter had not contained the newly introduced political elements. Делегация оратора присоединилась бы к консенсусу по проекту резолюции, если бы в нем не содержались вновь включенные в него политические элементы.
Although its role in housing is limited, PECDAR provides infrastructure services to newly built-up residential areas. Хотя его роль в области жилья ограничена, ПЭСРР оказывает услуги в области инфраструктуры во вновь построенных жилых районах.
Data validation is an intrinsic part of data management and includes regular checking and control of newly collected data. Валидация данных - неотъемлемая составляющая процесса управления данными, которая предусматривает регулярную проверку и контроль вновь собираемых данных.
A total of 10 posts and positions would be redeployed to the newly proposed Information Management Unit. Десять должностей предлагается передать во вновь создаваемую Группу информационной поддержки.
The remodelling of the newly acquired space to create additional cells is included in the plan of activities for 2001. Работа по освоению вновь приобретенной территории с целью строительства дополнительных тюремных помещений включена в план деятельности на 2001 год.
The newly proposed Section does not significantly depart from the structure provided in the first budget. Вновь создаваемая согласно соответствующему предложению Секция практически не изменяет структуры, предусмотренной в первом бюджете.
Attention must also be given to safeguarding the newly acquired roles that women are playing during conflict, including in decision-making. Необходимо также уделить внимание защите вновь обретенных ролей, которые женщины выполняют во время конфликта, в том числе в процессе принятия решений.
It will be necessary to organize a second training course for defence counsel newly appointed by the Registry to be appearing before the Tribunal. Необходимо будет организовать вторые учебные курсы для вновь назначенных Секретариатом адвокатов защиты, которые будут практиковать в Трибунале.
In accordance with Security Council resolution 1861, EUFOR officially transferred its military authority to the newly constituted military component of MINURCAT on 15 March. В соответствии с резолюцией 1861 Совета Безопасности СЕС официально передала 15 марта свои военные полномочия вновь образованному военному компоненту МИНУРКАТ.
While the Service has developed standard specifications for newly purchased generators, there remain many models of different manufacturers in the 20 active missions. Служба разработала стандартные технические требования к вновь закупаемым генераторам, однако в 20 действующих миссиях по-прежнему имеются многочисленные модели разного производства.
Lecturer on ethics and standards to newly qualified barristers on behalf of the Bar Council of Ireland. Лектор по вопросам этики и стандартам для вновь принятых в Ассоциацию барристеров от имени Ассоциации адвокатов Ирландии.
The Special Rapporteur urges the newly appointed Police Ombudsman to review all complaints by defence lawyers against RUC officers. Специальный докладчик настоятельно призывает вновь назначенного омбудсмена по делам, связанным с действиями полиции, рассмотреть все поданные адвокатами жалобы на действия сотрудников КККО.
On 24 March, Lebanese President Sleiman accepted the credentials of the newly appointed Syrian Ambassador to Lebanon. Президент Ливана Сулейман принял 24 марта верительные грамоты вновь назначенного посла Сирии в Ливане.
Most of the newly displaced were settled in IDP camps in the south and west of the country. Большинство из этих вновь перемещенных лиц были расселены в лагерях для ПВСЛ на юге и западе страны.
All roster candidates and newly appointed resident coordinators have taken the competency assessment. Всем включенным в список кандидатам и вновь назначенным координаторам-резидентам была дана оценка на предмет профессиональной компетентности.
The Board encourages the Tribunal to establish the clear and enforceable relationships, using the newly appointed staff. Комиссия рекомендует Трибуналу использовать этого вновь назначенного сотрудника для укрепления и улучшения связей.
The main focus of the Panel's report was the immediate solution of operational problems related to the needs of newly launched or expanded missions. Основное внимание в докладе Группы уделяется немедленному решению оперативных проблем, связанных с потребностями вновь созданных или укрупненных миссий.
It has also been reported that all newly recruited children are transported to camps in Masisi for military training. Также поступали сообщения о том, что все вновь завербованные дети перевозятся в лагеря в Масиси для военной подготовки.
The newly appointed Minister of Justice requested information from OHCHR/Cambodia regarding existing circulars, and stated that he would investigate the matter. Вновь назначенный министр юстиции запросил у Отделения УВКПЧ в Камбодже информацию о существующих циркулярах и заявил, что он расследует это дело.
Within its Learning Cycle Programme, gender perspectives will continue to be mainstreamed into the annual programme officer workshops for newly recruited programme officers. В рамках своего учебного цикла гендерные аспекты будут по-прежнему освещаться на практикумах, ежегодно проводимых для вновь набираемых сотрудников по программам.
The Committee welcomed the suggestion that feedback from Member States could also be channelled through the Department's newly appointed Communications Officer. Комитет приветствовал предложение о том, чтобы отзывы государств-членов направлялись также через вновь назначенного сотрудника Департамента по вопросам коммуникации.