Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
I had the opportunity to introduce my newly appointed Special Envoy to the regional leaders. Я имел возможность представить региональным лидерам моего вновь назначенного Специального посланника.
He said that Austria looked forward to working with the newly appointed External Auditor. Он говорит, что Австрия настроена на сотрудничество с вновь избранным Внешним ревизором.
In 2006, 46 per cent of all newly appointed senior judges were female. В 2006 году доля женщин среди всех вновь назначенных старших судей составляла 46 процентов.
The newly appointed High-level Coordinator, Ambassador Gennady Tarasov, has started his official duties. Вновь назначенный Координатор высокого уровня посол Геннадий Тарасов приступил к выполнению своих обязанностей.
The Chairman welcomed the newly appointed Under-Secretary-General for Field Support and invited her to make a statement. Председатель приветствует вновь назначенного заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке и предлагает ей выступить с заявлением.
Nevertheless, the Kurzemes Regional Prosecutor Office did not establish any newly discovered circumstances and both petitions were rejected. При этом Региональная прокуратура Курземеса не установила никаких вновь открывшихся обстоятельств, и обе петиции были отклонены.
In 2007 56 per cent of the newly recruited employees with academic degrees were women. В 2007 году 56 процентов вновь принятых на службу сотрудников с учеными степенями составляли женщины.
Female fraction of newly enrolled PhD-students 1994-2006. Technical sciences Доля женщин среди вновь принятых на учебу в докторантуре в 1994 - 2006 годах
Assistant Judges newly appointed in September 2008 Помощники судей, вновь назначенные в сентябре 2008 года
Summary Court Judges newly appointed in FY 2008 Судьи судов специального производства, вновь назначенные в 2008 финансовом году
In addition, evictions almost never allow the return of former dwellers to newly built homes. Кроме того, выселения почти всегда исключают возвращение прежних жителей во вновь выстроенные дома.
OIOS furthermore notes that strategic planning on how to use newly acquired assets is also crucial for the Department's efficient use of resources. Кроме того, УСВН отмечает, что стратегическое планирование того, как использовать вновь приобретенные силы и средства, также имеет важнейшее значение для эффективного использования ресурсов Департаментом.
The newly appointed Special Rapporteur is currently considering a programme of visits. Вновь назначенный Специальный докладчик рассматривает в настоящее время свою программу поездок.
Please help us to chose a guide for the newly released man planet of Earth. Пожалуйста помоги выбрать из нас поводыря для вновь освобожденных мужчин планеты Земля.
12 surface transport safety awareness presentations delivered at UNLB for newly recruited civilian staff attending pre-deployment training Проведение в БСООН 12 презентаций, посвященных безопасности дорожного транспорта, для вновь набранного гражданского персонала, проходящего соответствующую подготовку перед развертыванием
On behalf of the Board, she welcomed Lakshmi Puri, the newly appointed Assistant Secretary-General for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships and Deputy Executive Director of UN-Women. От имени Совета она приветствовала вновь назначенного помощника Генерального секретаря по межправительственной поддержке и стратегическому партнерству и заместителя Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины» Лакшми Пури.
Compulsory training for newly recruited prison officials (para. 11) обязательная соответствующая подготовка для вновь набираемых на службу сотрудников мест содержания под стражей (пункт 11);
The State party should promulgate and implement the newly adopted Penal Code as soon as possible, ensuring that the definition of torture is in conformity with the Convention. Государству-участнику следует как можно скорее промульгировать и ввести в действие вновь принятый Уголовный кодекс, обеспечив соответствие определения пыток положениям Конвенции.
The additional requirements were mainly attributable to higher common staff costs resulting principally from travel on appointment and assignment grant related to newly recruited international staff. Дополнительные потребности в ресурсах были обусловлены главным образом ростом общих расходов по персоналу в основном в связи с оплатой проезда вновь набранных международных сотрудников к месту назначения и выплатой им субсидии при назначении.
Finally, the Commission expressed its appreciation to the national correspondents who had completed their mandate and welcomed those newly appointed, or reappointed, wishing them a fruitful collaboration with the Secretariat. В заключение Комиссия выразила свою признательность национальным корреспондентам, которые завершили выполнение возложенного на них мандата, и приветствовала вновь назначенных или переназначенных корреспондентов, пожелав им плодотворного сотрудничества с Секретариатом.
To ensure that this occurs, the Department will rely on existing staff, especially for the direction and training of newly assigned or recruited staff. С этой целью Департамент будет полагаться на существующий персонал, в особенности в плане руководства вновь назначенными или набранными сотрудниками и их обучения.
She also provided examples of various newly introduced energy subsidies, including the top 10 largest federal subsidies to upstream oil and gas activities in Russia. Она также привела примеры разнообразных вновь введенных энергетических субсидий, в том числе первых десяти крупнейших по размерам субсидий на деятельность по добыче нефти и газа в России.
ensure coordinated and non-discriminatory operation of newly built intermodal terminals. обеспечение координации и недискриминационной эксплуатации вновь построенных интермодальных терминалов.
BNUB is also collaborating closely with the newly appointed Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region and provides support as necessary for activities related to Burundi. ОООНБ также тесно сотрудничает с вновь назначенным Специальным посланником Генерального секретаря по району Великих озер и обеспечивает при необходимости поддержку мероприятиям, касающимся Бурунди.
Encouragement has evolved into a clearer directive, and States are now required to take all possible measures to notify the newly listed. Этот призыв со временем превратился в более четкое указание, и в настоящее время от государств требуется принимать все возможные меры для уведомления вновь включенных в перечень лиц и организаций.