The Kaisersaal ("Emperor's Hall") is located on the upper floor and is where the newly crowned emperors held their banquets. |
На верхнем этаже располагается Кайзерзал (нем. Kaisersaal) - «Императорский зал», где вновь коронованные императоры проводили банкеты. |
Good Girl Gone Bad: Reloaded received generally positive reviews from music critics, who praised the sound and production of the newly added material. |
Good Girl Gone Bad: Reloaded получил в целом положительные отзывы от музыкальных критиков, которые похвалили звучание и продюсирование вновь добавленного материала. |
The report gives the physical geography of the newly discovered region, presents the life of its extremely rare population and possible prospects for settlement and development. |
В отчёте дана физическая география вновь открытого края, представлен быт его крайне редкого населения и возможные перспективы заселения и освоения. |
Under the law, it is possible to withdraw a registered candidate within 10 days, except in cases where there are newly discovered circumstances. |
По закону снять зарегистрированного кандидата можно в течение 10 дней, за исключением случаев, когда есть вновь открывшиеся обстоятельства. |
Although its population remains a topic of research and debate, newly identified agricultural systems in the Angkor area may have supported up to one million people. |
Хотя размер его населения остается предметом исследований и дискуссий, вновь выявленные сельскохозяйственные системы в области Ангкора, возможно, поддерживали до 1 миллиона человек. |
He was told by one of his prisoners that both came from newly discovered lands to the west, beyond the Atlantic Ocean. |
Ему было сказано одним из пленных, что оба предмета привезены из вновь открытых земель на западе, за пределами Атлантического океана. |
provides 10 fully free spins on slot machines no deposit bonus for all newly registered users of BG-BET.NET. |
предоставляет 10 полностью бесплатных игр на игровых автоматах нет депозит бонус для всех пользователей вновь BET.NET-BG. |
In 1875, Bahadur's statue and four dragon monuments were moved into a newly built temple in his honor, hence the location of the festival moved. |
В 1875 году статуя Бахадура и четыре памятника дракону переведены во вновь построенный храм в его честь, поэтому место проведения Фестиваля переехало. |
The portrait was a donation from Belcher himself, given shortly before the College moved in 1756 to the newly built Nassau Hall. |
Портрет был подарен учебному заведению самим губернатором, незадолго до того, как колледж переехал в 1756 году во вновь построенный Nassau Hall. |
The newly named device returned to the market on 25 June 2013, with improved engineering and modified graphic design on its accompanying box. |
Вновь названное устройство вернулось в продажу 25 июня 2013 года, с улучшенными техническими характеристиками и измененным графическим дизайном на упаковке. |
Both involve disputes about sharing costs, complicated by a clash of values, at the center of which lies a newly dominant Germany. |
Оба кризиса связаны со спорами по поводу распределения расходов, их осложняет конфликт убеждений, а в их центре находится вновь доминирующая Германия. |
Even if interest rates are currently low, he noted, they will rise, thereby increasing the debt-service burden on the newly accumulated debt. |
Как заметил Кругман, даже если сейчас процентные ставки низки, они будут расти, тем самым увеличивая бремя обслуживания вновь накопленных долгов. |
On 11 August 2010, Grandin signed for newly promoted Premier League club Blackpool on a two-year deal, with the option for a third year. |
11 августа 2010 года, Гранден подписал двухлетний контракт с вновь вышедшим в Премьер-лигу клубом «Блэкпул», с возможностью продления ещё на один год. |
Dombrovskis entered politics in 2011, when he joined the newly founded Zatlers' Reform Party and was elected as a member of the Latvian parliament. |
Домбровский пришел в политику в 2011 году, когда он присоединился к вновь образованной Партии реформ и был избран членом парламента Латвии. |
Between 1943 and 1945 the newly named base performed conversion, overhaul, maintenance and battle damage repair to more than 5,117 ships. |
Между 1943 и 1945 годами вновь названная база выполнила переоборудование, капитальный ремонт, техническое обслуживание и ремонт боевых повреждений более чем 5117 кораблей. |
In my country, we will fully support and are ready to cooperate with the newly appointed United Nations High Commissioner for Human Rights. |
В моей стране мы будем полностью поддерживать и готовы к сотрудничеству с вновь назначенным Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека. |
That should include the respective roles of various staff groups, both international and local, including newly emerging arrangements (e.g., for mission assignments). |
Такой обзор должен охватывать соответствующую роль различных групп сотрудников, набираемых как на международной, так и на местной основе, включая вновь складывающуюся практику (например, назначения в состав миссий). |
The Balata and Jenin community rehabilitation committees were being reactivated with training by UNRWA for newly recruited rehabilitation workers. |
В общинных комитетах по реабилитации в Балате и Дженине велась работа по укреплению их состава путем обучения на базе БАПОР вновь набранных работников по реабилитации. |
There needs to be more specificity concerning the appeal process: can the Court hear newly discovered evidence? |
Необходимо разработать более детальные положения об апелляционном производстве: может ли суд рассматривать вновь открывшиеся обстоятельства? |
World Powers, alliances of States and newly emerged countries are searching for their identity and rethinking their role in an entirely new world. |
Мировые державы, союзы государств, вновь возникшие страны ищут себя, переосмысливают свою роль в принципиально новом мире. |
We expect the same high level of cooperation with the newly appointed Prosecutor, Louise Arbour, and wish her the best in her efforts. |
Мы ожидаем того же высокого уровня сотрудничества со вновь назначенным Обвинителем Луизой Арбур и желаем ей всего наилучшего в ее усилиях. |
The question arose to what extent the newly acquired independence of third world countries had enabled them to realize their potential for political, cultural and economic development. |
Возникает вопрос, в какой мере вновь обретенная странами третьего мира независимость позволила им реализовать свои возможности в области политического, культурного и экономического развития. |
When these battalions are rotated the newly deployed personnel must learn to operate vehicles and other equipment which has been provided as a voluntary contribution to the mission. |
При осуществлении ротации этих батальонов вновь прибывший персонал должен ознакомиться с правилами эксплуатации автотранспортных средств и другого оборудования, предоставленного миссии в качестве добровольного взноса. |
In April 1994 there were elections for members of newly constituted municipalities which again were conducted in an orderly manner without any incidents and without objections. |
В апреле 1994 года проводились выборы во вновь созданных муниципальных районах, которые также прошли в строгом соответствии с установленными процедурами и без каких-либо инцидентов и возражений. |
One tenth of the newly infected people in 1999 have acquired their infection through their mother. |
В 1999 году десятую часть от общего числа вновь инфицированных людей составляли дети, заразившиеся от своих матерей. |