Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
Office furniture was provided to 20 newly constructed health centres and supplementary equipment provided to 300 health centres. Конторская мебель была поставлена в 20 вновь созданных центров здравоохранения, а дополнительное оборудование поставлено в 300 центров здравоохранения.
The Krajišnik case commenced in February 2004, despite concerns that the newly appointed defence team was having difficulty getting fully prepared for trial. Слушания по делу Краишника начались в феврале 2004 года, несмотря на опасения по поводу того, что вновь назначенная группа защиты не имела времени для того, чтобы всесторонне подготовиться к судебному разбирательству.
Although numbers of internally displaced persons are often hard to quantify, it was estimated that in Angola alone, at least 500,000 people had been newly displaced between 1 January and 15 May 1999. Несмотря на то что число перемещенных внутри страны лиц часто не поддается определению, судя по оценкам, в одной лишь Анголе за период с 1 января по 15 мая 1999 года вновь перемещенными лицами стали по меньшей мере 500 тыс. человек.
The Regulation on Housing Supply was enacted on 10 May 1978. It provides rules for the allocation of newly constructed housing. 10 мая 1978 года были приняты Положения об обеспечении жильем, содержащие принципы распределения вновь построенного жилья.
However, a newly proposed satellite communication system, Iridium, was again threatening radio astronomical use of that band. Однако новое предложение о создании системы спутниковой связи "Иридий" вновь создает угрозу для радиоастрономического использования этой полосы частот.
Furthermore, a five-day training programme was conducted at Headquarters for three librarians from a newly designated depository library in Belarus. Кроме того, в Центральных учреждениях для трех библиотекарей из вновь созданной библиотеки-депозитария в Беларуси была проведена пятидневная учебная программа.
The newly begun production of school desks continues to fall well short of needs and funds for books and other instructional materials are limited. Вновь начатое производство школьных парт по-прежнему далеко не удовлетворяет потребности, а средства, выделяемые на книги и другие учебные материалы, ограниченны.
These imbalances should be corrected to avoid fragmentation of the trading system in terms of different rights and obligations for original members and newly acceded countries. Необходимо устранить такую несбалансированность, с тем чтобы избежать фрагментации торговой системы за счет установления различных прав и обязанностей для первоначальных членов и для вновь вступающих стран.
On 6 June 1996, the Special Rapporteur called on the then newly appointed Lord Chief Justice, Lord Thomas Bingham, at his Chambers in London. 6 июня 1996 года Специальный докладчик посетил вновь назначенного главного судью лорда Томаса Бингама в его канцелярии в Лондоне.
For example, 95 medical rehabilitation and reintegration centres and departments for children in these categories were newly organized in the health-care system during the period 1994-1996. Так, в системе здравоохранения за 1994-1996 годы вновь организовано 95 центров и отделений медицинской реабилитации и восстановительного лечения для этих категорий детей.
The Committee welcomed the sensitivity towards gender issues expressed by the Government of Slovenia and by certain sectors of the newly emerging civil society, in particular in the number of non-governmental organizations for women. Комитет с удовлетворением отметил внимание, уделяемое гендерным вопросам правительством Словении и определенными секторами вновь формирующегося гражданского общества, в частности рядом неправительственных организаций женщин.
In addition, nomadic livestock herders are reported to have been prevented from going to summer pastures north of Kabul by newly laid mines. Кроме того, сообщалось, что скотоводы-кочевники не смогли из-за вновь установленных мин перегнать скот на летние пастбища к северу от Кабула.
Early this morning, at least five of the newly rebuilt refugee homes were detonated and destroyed and several residents were imprisoned by Serbian paramilitary police. Сегодня рано утром были взорваны и разрушены по крайней мере пять из вновь отстроенных домов беженцев, а несколько жителей взяты под стражу сербской полувоенной полицией.
On the same day, Geir Pedersen, the Secretary-General's newly appointed Personal Representative for Southern Lebanon, arrived in Beirut to take up his duties. В тот же самый день Гейр Педерсен, вновь назначенный Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, прибыл в Бейрут, с тем чтобы приступить к своим обязанностям.
This trend continues with, for the first trimester of 1999, 28 per cent of all newly recruited international staff charged to projects financed from sources other than UNDP. Эта тенденция сохранилась и в первом квартале 1999 года, когда к покрытию из средств по проектам, финансируемым из других источников, помимо ПРООН, были отнесены расходы по оплате услуг 28 процентов всех вновь набранных международных сотрудников.
On behalf of the Committee, the Chairman welcomed the newly appointed Commissioner and expressed hope for close and constructive cooperation between the Commissioner and the diplomatic community. От имени Комитета Председатель приветствовал вновь назначенного Комиссара и выразил надежду на тесное и конструктивное сотрудничество между Комиссаром и дипломатическим корпусом.
The issue is whether we can safeguard newly produced material to guarantee that the stocks available for use in weapons will not and cannot grow. Вопрос стоит так: можем ли мы оградить вновь производимый материал таким образом, чтобы запасы, наличные для использования в оружии, не увеличивались и не могли увеличиваться.
Germany itself is - in its eastern part, where close to a quarter of the German population lives - a newly restored democracy. В самой Германии ее восточная часть, где проживает почти четвертая часть населения страны, является вновь возрожденной демократией.
The newly reported cases concern a trader and a doctor; in both cases, officers of the State Security Investigations Office are alleged to be responsible for the disappearance. Вновь сообщенные случаи касаются одного торговца и врача; в обоих случаях ответственность за исчезновение несут сотрудники следственного отдела службы государственной безопасности.
This reserve is required to safeguard against any unforeseen water problem that may arise in the use of the Mission's newly installed water-purification equipment. Этот резерв требуется на случай любых непредвиденных проблем с водой, которые могут возникнуть при использовании вновь установленного водоочистного оборудования Миссии.
The development of police infrastructure in the counties also made some progress, with the handover of five newly constructed or rehabilitated police stations. Также достигнут определенный прогресс в создании полицейской инфраструктуры в графствах, и полиции в настоящее время переданы пять вновь построенных или отремонтированных полицейских участков.
The newly settled families must have the opportunity and facility to restart socio-economic activity and get on with their lives in a normal fashion. Вновь расселенные семьи должны иметь возможность и средства, чтобы наладить быт, хозяйство и продолжать жить нормальной жизнью.
The Centre's role is to ensure the steady, secure and managed flow of remaining oil-for-food goods and newly procured goods. Роль этого Центра заключается в обеспечении устойчивого, надежного и управляемого поступления остатков товаров, поставляемых в обмен на нефть, и вновь закупленных товаров.
There is also a backlog of cases: more than 200 cases are awaiting review by the newly appointed jurists. Вновь назначенным сотрудникам правоохранительных органов предстоит проводить разбирательство по более чем 200 делам.
Promotion of science and technology for development also requires a labour force that has the professional and technical training necessary to utilize newly introduced technologies. Содействие науке и технике в целях развития также требует наличия рабочей силы, имеющей профессионально-техническую подготовку, необходимую для использования новых, вновь внедренных технологий.