| Besides, many dwelling houses, schools and kindergartens were newly built on small and large islands on the West Sea. | Кроме того, многочисленные жилые дома, школы и детские сады были вновь построены на малых и больших островах в Желтом море. |
| In April 2014, OHCHR conducted induction training for the newly appointed commissioners and staff of the Somaliland human rights institution. | В апреле 2014 года УВКПЧ организовало вводное обучение для вновь назначенных членов и сотрудников правозащитного учреждения в Сомалиленде. |
| Efforts would be made to review newly available literature. | Будут прилагаться усилия к изучению вновь появляющейся специальной литературы. |
| The article newly provides that the State must establish a comprehensive health insurance scheme for all Egyptians covering all diseases. | Эта статья вновь предусматривает, что государство должно создать всеобъемлющую систему медицинского страхования для всех египтян, покрывающую лечение всех болезней. |
| There is also a real risk that newly appointed judges may feel indebted towards the president of their court. | Кроме того, существует реальная опасность того, что вновь назначенные судьи могут чувствовать себя в долгу перед председателем их суда. |
| As previously mentioned, the law requires newly appointed judges to undertake initial practical training. | Как уже отмечалось выше, в соответствии с законом вновь назначенные судьи должны проходить первоначальную практическую подготовку. |
| Updating this table may be needed to keep track of newly emerging forms of global production arrangements (particularly in the area of services). | Обновление этой таблицы может оказаться необходимым для отслеживания вновь возникающих форм моделей глобального производства (особенно, в сфере услуг). |
| During its 100th session, the Working Group decided to transmit 56 newly reported cases of enforced disappearance to 12 States. | В ходе своей 100-й сессии Рабочая группа приняла решение довести до сведения 12 государств информацию о 56 вновь сообщенных случаях насильственного исчезновения. |
| Look, as a newly single woman, I've made it my policy never go anywhere without friends. | Послушай, как вновь одинокая женщина, я взяла за правило никогда никуда не ходить без друзей. |
| The Panel also discusses a newly identified laboratory use of carbon tetrachloride: its use in biomedical research to induce fibrosis. | Группа также рассматривает вновь определенные виды лабораторного применения тетрахлорметана: его применение в биомедицинских исследованиях для индукции фиброза. |
| UNFPA informed the Board that all assets newly recorded in its asset register included the above-mentioned required information. | ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что все имущество, вновь занесенное в его реестр, имеет вышеупомянутую обязательную маркировку. |
| According to Russian procedural law, newly revealed evidence should exist at the time of court proceedings. | Согласно российскому процессуальному праву вновь открывшиеся обстоятельства должны существовать на момент судебного разбирательства. |
| In June and July 2005, the four newly appointed experts joined the existing group of experts. | В июне и июле 2005 года четыре вновь назначенных эксперта вошли в состав существующей группы экспертов. |
| Induction training to for newly recruited staff, including substantive senior management, is considered a high priority. | Вводные курсы для вновь набираемых сотрудников, включая руководителей старшего звена, считаются высокоприоритетной задачей. |
| The Bangladeshi demining contingent rotated during the reporting period and the newly inducted team commenced operations in the Shilalo region of Sector West. | В течение отчетного периода произошла ротация саперного контингента Бангладеш, и вновь прибывшая группа приступила к проведению своих операций в районе Шилало в Западном секторе. |
| The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. | Степень профессионализма некоторых вновь интегрированных подразделений сокращается ввиду отсутствия материально-технического обеспечения и нерегулярной выплаты окладов. |
| The secretariat will produce such a map as part of this project, combining existing and newly released data sets. | Секретариат составит такую карту в рамках данного проекта, объединив существующие и вновь опубликованные ряды данных. |
| In some cities, newly arriving migrants compete for moderately priced housing, driving prices up. | В некоторых городах вновь прибывающие мигранты конкурируют за доступное жилье, что ведет к росту цен. |
| We very much look forward to working closely with the newly appointed Special Representative in this regard. | Мы с нетерпением ожидаем возможности тесного сотрудничества в этом плане с вновь назначенным Специальным представителем. |
| We welcome and look forward to cooperate with the newly appointed joint negotiator Mr. Djibril Bassolé. | Мы приветствуем вновь назначенного совместного представителя на переговорах г-на Джибрила Бассоле и стремимся к сотрудничеству с ним. |
| The Act provides that 5% of the newly employed public officials each year should be persons with disabilities. | Согласно закону, ежегодно среди вновь принятых государственных служащих пять процентов должны составлять инвалиды. |
| The newly displaced persons who arrived in Gori have reported incidents of intimidation, physical violence and looting. | Вновь перемещенные лица, прибывшие в Гори, сообщают о случаях запугивания, физического насилия и грабежей. |
| The newly proposed directive, amended in May, aims at establishing an EU-wide framework for port security. | Вновь предложенная директива, измененная в мае, направлена на создание основы безопасности портов на всей территории ЕС. |
| The newly appointed High Commissioner is committed to protecting and promoting women's rights in all OHCHR activities. | Вновь назначенный Верховный комиссар преисполнена решимости защищать и поощрять права женщин во всей деятельности УВКПЧ. |
| The newly implemented database is now fully functional. | В настоящее время вновь созданная база данных полностью функционирует. |