| Newly appointed public information staff briefed before and during deployment | вновь назначенных сотрудников по вопросам общественной информации до и после развертывания |
| (b) Newly appointed staff members who have applied for citizenship by naturalization, when such citizenship will be granted imminently; | Ь) вновь назначенные сотрудники, подавшие заявления на получение гражданства путем натурализации, когда такое гражданство будет неминуемо предоставлено; |
| Newly recruited staff in the offshore centre lacked the experience with and knowledge of the organization's rules and procedures and the way the old system worked. | Вновь набранные сотрудники периферийного центра не имели опыта и знаний правил и процедур организации и того, как работала старая система. |
| Newly adopted laws should not request all previously registered associations to re-register so that existing associations are protected against arbitrary rejection or time gaps in the conduct of their activities. | Вновь принимаемые законы не должны обязывать все ранее зарегистрированные ассоциации регистрироваться повторно, с тем чтобы существующие ассоциации были защищены от произвольных отказов или перерывов в их деятельности. |
| Newly found verbal resolve to act and positive statements of the authorities are welcome, but until positive results are achieved the Republika Srpska authorities will remain in non-compliance. | Вновь выражаемая на словах решимость к действиям и позитивные заявления со стороны властей являются отрадными, однако пока не будет достигнуто позитивных результатов, власти Республики Сербской продолжают не выполнять свои обязательства. |
| Training newly recruited and promoted staff | Обучение вновь принятого персонала и персонала, повышенного в должности |
| 10 newly recruited P-3 procurement officers | 10 вновь назначенных сотрудников по вопросам закупок класса С-3 |
| among the total newly reported cases | Доля от общего количества вновь зарегистрированных случаев |
| To a newly single Pauly. | За вновь одинокого Полли! |
| Amounts recommended for newly recruited staff | Разеры надбавок, рекомендуемые для вновь набираемых сотрудников |
| But he's just newly born. | Но он только вновь родился. |
| The Panel is considering the newly submitted material. | Группа рассматривает вновь представленные материалы. |
| Judges newly appointed in FY 2008 | Вновь назначенные судьи в 2008 финансовом году |
| Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started applications. | Некоторые параметры шрифтов (такие как сглаживание) будут применяться только ко вновь запущенным приложениям. |
| Occasionally a "newly discovered" object turns out to be a rediscovery of a previously lost object. | Иногда вновь открытый объект оказывается переоткрытым ранее потерянным объектом. |
| It attempts to schedule a remote execution of the malware, on the newly infected machine. | Осуществляется попытка запуска вредоносной программы на вновь зараженном компьютере. |
| The "Weekly Newsletter" contains information on newly enacted legal acts and draft laws. | Обзоры содержат сведения о вновь принятых нормативных актах и о проектах документов. |
| They were the first band to play at and sell out the newly rebuilt stadium. | Они были первой группой, игравшей на вновь открытом стадионе. |
| Let us all raise a glass to the newly reinstated prince and princess-to-be. | Давайте все поднимем бокалы за вновь восстановленного принца и будущую принцессу. |
| The majority of those who are newly infected with HIV are less than 24 years of age. | Большинство вновь зараженных ВИЧ находится в возрасте до 24 лет. |
| The Office's newly launched Facebook page had more than 11,000 followers and attracted up to 15,000 views. | Вновь созданная страница Управления в сети «Фейсбук» насчитывает более 11000 читателей; на ней зафиксировано до 15000 просмотров. |
| The United Nations agencies are developing the UNDAF (2015-2019) with the newly installed government. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций разрабатывают РПООНПР (2015 - 2019 годы) вместе с вновь утвержденным правительством. |
| The percentage of newly employed immigrants and their decedents from non-Western countries in 2012 was approximately 6 per cent. | В 2012 году доля иммигрантов из незападных стран и их потомков среди вновь набранных работников достигла приблизительно 6%. |
| The plant may be installed both in the available blast furnace subject to retrofitting and in the newly built ones. | Комплекс может быть установлен как на существующих доменных печах при проведении реконструкции, так и на вновь строящихся. |
| After German reunification, Potsdam became the capital of the newly re-established state of Brandenburg. | После воссоединения Германии Потсдам стал столицей вновь созданной федеральной земли Бранденбург (З октября 1990 г.). |