Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
All newly recruited staff members, in their orientation course, participate in a module that reviews the alignment of individual performance with values and competencies. В ориентационный курс включен учебный модуль для всех вновь набираемых сотрудников, в рамках которого рассматриваются вопросы согласования работы отдельного сотрудника с ценностями и профессиональными качествами.
Projected costs include US$ 2,028,000 to resurvey known areas and US$ 1,528,000 to survey the newly discovered minefields. Прогнозируемые расходы включают 2028000 долл. США на повторное обследование известных районов и 1528000 долл. США на обследование вновь обнаруженных минных полей.
On at least three occasions the author made telephone inquiries with the registry of the Brest Regional Court as to when the hearing with the newly assigned judge would take place. Автор по меньшей мере трижды интересовался по телефону в канцелярии Брестского областного суда, когда будет рассматриваться его дело вновь назначенным судьей.
In addition, UNTSO was quickly able to allocate security resources to the newly appointed Quartet Representative, Tony Blair, a critical condition for that office to become operational by 1 September 2007. Кроме того, ОНВУП в оперативном порядке обеспечил безопасность вновь назначенного представителя «четверки» Тони Блэра, что являлось обязательным условием начала его работы с 1 сентября 2007 года.
The international financial institutions should use their newly increased resources, first and foremost, to help developing countries move out of poverty and provide loans to them in a more flexible, diverse, convenient and efficient manner. Международные финансовые учреждения должны использовать свои вновь увеличивающиеся ресурсы для того, чтобы в первую очередь помочь развивающимся странам вырваться из оков нищеты и предоставлять им займы на более гибкой, разнообразной, удобной и эффективной основе.
Another topic of great interest to both existing and newly emerging oil producers was how quickly and how much "local content" they might introduce. Еще одной темой, вызвавшей большой интерес как среди существующих, так и среди вновь появляющихся производителей нефти, была тема, касающаяся того, как быстро и в каком объеме они могли бы обеспечить наличие «местного компонента».
Given the critical importance of capacity-building, the Special Unit for South-South Cooperation launched a South-South oil management capacity-building project during the Meeting that is designed specifically for the newly emerging oil and gas producers. С учетом чрезвычайно важного значения укрепления потенциала Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг в ходе Совещания объявила о том, что запускается проект по укреплению потенциала в области управления нефтяным сектором в рамках сотрудничества Юг-Юг, который предназначен непосредственно для вновь появляющихся производителей нефти и газа.
Accelerating the pace at which local content is included in government contracts continues to be a priority for existing and newly emerging oil and gas producers. ускорение процесса учета местного компонента в государственных контрактах по-прежнему является приоритетной задачей для существующих и вновь появляющихся производителей нефти и газа.
The newly proposed paragraph (c) was considered as a good compromise for accommodating the needs of States with various administrative review systems, in that it gave enacting States the discretion to determine the duration of the standstill period according to local requirements. Вновь предложенный подпункт (с) был сочтен хорошим компромиссом, учитывающим потребности государств с различными системами административного обжалования, поскольку государствам, принимающим типовой закон, предоставляется свобода усмотрения в вопросе об определении продолжительности моратория с учетом местных условий.
This implies, also, changes in the needs of the national partners of UNDP, which now require more support than in the past for the mobilization and especially the effective use of newly programmed and pledged external financial resources for HIV/AIDS. С этим также связано изменение потребностей национальных партнеров ПРООН, которым теперь требуется значительно более масштабная поддержка для мобилизации и особенно эффективного использования вновь мобилизованных и обещанных внешних финансовых ресурсов на деятельность по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
A newly emerging consensus is that the search for answers should not merely focus on economic factors, but also take into account the historical and institutional setting of each country. Вновь формирующийся консенсус сводится к тому, что при поиске ответов следует не ограничиваться анализом чисто экономических факторов, а учитывать также исторические и организационные условия в каждой стране.
UNAMID reported that, upon the incorporation of the newly appointed Senior Strategic Planning Officer, the mission will take the necessary steps to establish the integrated mission planning team. ЮНАМИД сообщила, что после включения в ее состав вновь назначенного старшего сотрудника по стратегическому планированию миссия примет необходимые меры в целях создания группы планирования комплексной миссии.
Most organizations help to incorporate new JPOs through arranging one to two week courses in the first six-month period after entry on duty, sometimes together with other newly recruited personnel. Большинство организаций помогают новым МСС влиться в коллектив, организуя недельные или двухнедельные курсы в течение первых шести месяцев вступления в должность, иногда объединяя их с другими вновь набранными сотрудниками.
The newly appointed police commander, sent by the Prime Minister to contain local violence, has also reportedly survived several attempts on his life. По сообщениям, было совершено также несколько покушений на жизнь вновь назначенного командующего полицией, перед которым премьер-министром была поставлена задача обуздать насилие на местах.
Preparation and determination of a date for elections for one third of the Senate, on the basis of the newly adopted electoral law Подготовка и определение даты выборов одной трети сената на основе вновь принятого закона о выборах
On 26 July, the Transitional Federal Parliament approved the deployment of 300 newly trained police to Baidoa, and the Speaker of the Transitional Federal Parliament called on the Government to pay their salaries. 26 июля переходный федеральный парламент одобрил развертывание 300 вновь подготовленных полицейских в Байдоа, а спикер переходного федерального парламента призвал правительство выплатить им жалование.
It supports several newly adopted or modified provisions in the draft Convention, such as electronic documents, delays, combined transport, right of control and concealed damage. Она поддерживает ряд вновь принятых или измененных положений проекта конвенции, например положений, касающихся электронных документов, задержек, смешанных перевозок, права на контроль и скрытых повреждений.
I n 2004 CRC was concerned that newly enacted legislation did not fully reflect the Convention on the Rights of the Child or other international human rights standards. В 2004 году КПР выражал обеспокоенность по поводу того, что вновь принятые законы не в полной мере отражают положения Конвенции о правах ребенка и другие международные правозащитные нормы.
Under even the narrowest definition of an FM(C)T that focused only on fissile material produced after the Treaty came into force, such an arrangement would be required for fissile material newly produced to fuel military reactors. Даже при самом узком определении Д(ЗП)РМ, сфокусированном исключительно на расщепляющемся материале, произведенном после вступления договора в силу, потребовалась бы такая договоренность применительно к вновь произведенному расщепляющемуся материалу для питания военных реакторов.
The Mission and the United Nations country team have established joint county support teams to help the newly installed superintendents strengthen local coordination and set priorities for community recovery and development. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций создали совместные страновые группы поддержки для оказания помощи вновь назначенным суперинтендентам в укреплении координации и установлении приоритетов для восстановления и развития общин.
I would now like to extend a warm welcome to our distinguished guest, H.E. Dr. Dipu Moni, the newly appointed Foreign Minister of Bangladesh. А сейчас я хотел бы тепло приветствовать нашу уважаемую гостью вновь назначенного министра иностранных дел Бангладеш ее превосходительство д-ра Дипу Мони.
The two newly appointed female judges did not qualify for the post because of positive gender discrimination, but because they filled the criteria needed for such posts. Обе вновь назначенные женщины-судьи добились права занять эти должности не в силу позитивной гендерной дискриминации, а потому, что они удовлетворяли критериям, необходимым для занятия таких должностей.
The goal of these first attempts to investigate this newly identified hazard is to discover, before 2008, most of the potentially impacting objects larger than approximately 1 km, since those are the objects that could cause a catastrophe on a global scale. Цель этих первых попыток исследовать вновь выявленную угрозу состоит в том, чтобы до 2008 года открыть большую часть потенциально опасных объектов размером более 1 км, поскольку именно такие объекты способны вызвать катастрофу глобального масштаба.
(a) Higher resources requirements for international staff owing to higher payment of installation grant to newly recruited staff and to a post adjustment increase in Brindisi; а) увеличение потребностей в ресурсах по статье «Международный персонал» в связи с ростом объема выплат подъемных пособий вновь набранным сотрудникам и увеличению корректива по месту службы в Бриндизи;
Although reviews of cases resulted in the release of individuals, the number of individuals released was exceeded by the number of inmates newly arrested by the Haitian National Police, as the increase in the number and in the efficiency of the police force led to more arrests. И хотя по итогам пересмотра дел имело место освобождение заключенных, вновь арестованных Гаитянской национальной полицией лиц оказалось больше, чем освобожденных, поскольку благодаря увеличению численности сотрудников полиции и повышению эффективности ее работы количество арестов возросло.