Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
It was stated that it is imperative to acknowledge the important contributions and concessions that the newly acceded Members to the WTO have made. Было заявлено, что необходимо непременно признать важный вклад, внесенный вновь присоединившимися членами ВТО, и те уступки, на которые они пошли.
Of the newly recorded cases of HIV infection, 75 per cent are in young people aged between 15 and 29. Среди вновь выявляемых ВИЧ-инфицированных 75% составляют молодые люди в возрасте от 15 до 29 лет.
Some States indicated that the sanctions were addressed by newly adopted laws on terrorism that made its financing, actual or attempted, a criminal offence. Некоторые государства указали, что санкции применяются на основе вновь принятых законов о терроризме, согласно которым его финансирование, фактическое или неудавшееся, является преступным деянием.
It expresses its appreciation that the newly adopted laws contribute to better protection of fundamental rights in the State party. Он выражает удовлетворение по поводу того, что вновь принятые законы содействуют обеспечению более полной защиты основополагающих прав в государстве-участнике.
Most of the newly displaced persons have found sanctuary in the greater Freetown and Lungi peninsula areas, where they have overwhelmed already congested camps. Большинство вновь перемещенных внутри страны лиц нашли убежище во Фритауне и его окрестностях и в районах полуострова Лунги, где они переполнили и без того загруженные лагеря.
Meanwhile, the PA forged ahead with the preparation, review and adoption of a range of newly drafted laws governing political, social and economic and other activities. Тем временем ПА продвигалась вперед в подготовке, рассмотрении и принятии ряда вновь подготовленных законов, регламентирующих политическую, социальную, экономическую и другие сферы.
The newly designed electronic aviation inspections and recommendations module has been implemented at the Department of Peacekeeping Operations and in missions that utilize air assets. В Департаменте операций по поддержанию мира и в миссиях, которые используют воздушный транспорт, был внедрен вновь разработанный информационный модуль, касающийся инспекций и рекомендаций в отношении воздушного транспорта.
The variance is attributable primarily to the additional requirements for training-related travel for newly recruited staff who will require training in substantive and technical areas. Разница в потребностях обусловлена главным образом увеличением потребностей в плане связанных с профессиональной подготовкой поездок вновь набираемых сотрудников, которым потребуется пройти профессиональную подготовку в областях основной деятельности и технических услуг.
We take note that Under-Secretary-General Holmes met with newly appointed Prime Minister Nur Hassan Hussein and welcome the Prime Minister's commitment to placing humanitarian response high on his agenda. Мы принимаем к сведению то, что заместитель Генерального секретаря встретился с вновь назначенным премьер-министром Нуром Хасаном Хусейном, и приветствуем обязательство премьер-министра уделять гуманитарной деятельности первоочередное внимание в своей повестке дня.
The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. Выборы в Учредительное собрание будут проводиться вновь назначенной Избирательной комиссией в новых условиях, включая новую правовую базу и новую избирательную систему.
The immediate task is to use desulphurization technologies to meet specific emission standards at newly commissioned or modernized plants and to comply with the obligations arising under the Convention. Непосредственная задача заключается в использовании технологий десульфурации с целью соблюдения норм удельных выбросов на вновь вводимых или реконструированных объектах и выполнения обязательств по Конвенции.
In 2006, 53 African country profiles were either revised or newly prepared, and made accessible through the Internet. В 2006 году были либо пересмотрены, либо вновь подготовлены 53 досье по африканским странам, к которым был обеспечен доступ через Интернет.
The newly appointed Chairman of the Identification Commission, Eduardo Vetere, participated in the visits to Nouakchott and Algiers and took up his functions in Laayoune. Вновь назначенный Председатель Комиссии по идентификации Эдуардо Ветере участвовал в визитах в Нуакшот и Алжир и приступил к выполнению своих функций в Эль-Аюне.
The National Recovery Committee has set a timetable for the re-establishment of core administrative services in all newly accessible areas within three months of the completion of disarmament within those districts. Комитет национального возрождения составил график восстановления основных административных служб во всех районах, вновь ставших доступными, в течение трех месяцев после завершения процесса разоружения в соответствующих округах.
While there had been incidents of racial harassment against newly settled minority communities, support groups were developing locally to provide practical help to the new arrivals. Хотя имели место случаи расовых нападок против недавно обосновавшихся общин меньшинств, на местном уровне были созданы группы поддержки для оказания практической помощи вновь прибывшим.
He appealed to the Linz Court of Appeal, which dismissed the appeal on 19 February 2003 on the basis that the newly discovered evidence was inadmissible. Автор обратился в Апелляционный суд Линца, который отклонил его апелляцию 19 февраля 2003 года на том основании, что вновь открывшиеся доказательства неприемлемы.
Sufficient household goods supplied to newly arriving refugees; Предоставление вновь прибывшим беженцам необходимой домашней утвари.
That's the question Europe is asking about Russia, and Russia about a newly aggressive Europe. Вот вопрос, который задает Европа о России, а Россия - о вновь агрессивной Европе.
The newly appointed Chairman of the National Drug Commission hopes that the new Drug Court could start operating by the latter part of 1999. Вновь назначенный председатель Национальной комиссии по наркотикам выразил надежду на то, что новый суд по делам, связанным с незаконным оборотом наркотиков, начнет функционировать во второй половине 1999 года.
Germany (1; newly engaged) Германия (один сотруд-ник; вновь принятый)
There is a need therefore to provide the necessary resources to enable the newly appointed Director to strengthen the activities and programmes of the Centre. Поэтому его нужно снабдить необходимыми ресурсами с тем, чтобы предоставить его вновь назначенному Директору возможность повысить эффективность деятельности и программ Центра.
The UNIFEM programme in Afghanistan focuses on gender justice and economic security and rights, with an emphasis on supporting newly emerging institutions of government and civil society to build gender-responsive policies and programmes. В программе, осуществляемой ЮНИСЕФ в Афганистане, основной упор приходится на вопросы правосудия, связанные с гендерной проблематикой, а также экономической безопасности и прав женщин с акцентом на поддержку усилий вновь создаваемых институтов правительства и гражданского общества по разработке политики и программ с учетом гендерных вопросов.
Ten stations are located on the newly constructed line, with 1,050 m of receiving and dispatch tracks. На участке вновь построенной линии расположены 10 станций длиной приемо-отправочных путей в 1050 м.
The justification for a transitional period of five years would disappear if that period applied to newly registered vehicles. Причина, которая оправдывала пятилетний переходный период, исчезла бы, если бы этот период применялся к вновь зарегистрированным транспортным средствам.
He insisted that the OSPAR Convention should not have been interpreted as an isolated legal regime without taking into account newly emerged as well as emerging legal instruments. Он утверждал, что Конвенция ОСПАР не должна была бы истолковываться как обособленный правовой режим, без учета вновь появившихся, а также появляющихся правовых документов.