While the optimal military organization of a brigade-sized contingent provides for an integral second-line support battalion of approximately 700 to 800 personnel with associated equipment, the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern brigades does not contain any integral support elements. |
Хотя оптимальная военная организация контингента численностью до бригады обеспечивает комплексную тыловую поддержку батальона численностью от 700 до 800 военнослужащих с соответствующим снаряжением, структура западной бригады и вновь развернутых восточных бригад не предусматривает каких-либо элементов комплексной поддержки. |
United Nations agencies supported the Division of Health Services in the development of all the national job descriptions as well as in the recruitment process, which gives high priority to capacity development of newly recruited staff through the provision of a mixture of training and mentoring. |
Учреждения Организации Объединенных Наций оказали поддержку Отделу медицинского обслуживания в разработке всего комплекса должностных инструкций в национальном масштабе и процедуры набора персонала и уделяют первоочередное внимание расширению возможностей вновь набранного персонала на основе комплексного подхода, включающего осуществление профессиональной подготовки и наставничества. |
I am very concerned by the delays in the implementation of the agreement and call upon the Government of Cambodia to ensure that its ratification is placed on the agenda of the newly constituted National Assembly as a matter of priority. |
Я весьма озабочен задержкой с выполнением соглашения и призываю Королевское правительство Камбоджи гарантировать, что вопрос о ратификации соглашения будет включен в повестку дня вновь сформированной Национальной ассамблеи в качестве первоочередного. |
The newly refurbished and reopened Mandera Police Training Academy in "Somaliland" has received its second intake of 160 "Somaliland" trainee police officers who will graduate at the end of July 2004. |
Переоборудованное и вновь открытое в «Сомалиленде» училище по подготовке полицейских в Мандере провело второй набор в количестве 160 слушателей из числа сотрудников полиции «Сомалиленда», которые закончат курс подготовки в конце июля 2004 года. |
SE Registry ATF auction blog scam false invoices Colvento domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti INSERT Internet penetration IT work nunames newly released. |
SE реестра АТФ аукцион блог афера Colvento доменных областей Doman домена аукцион доменов Регистрация доменов Европе Регистрация домена Европе Google рДВУ Гаити INSERT проникновения Интернета ИТ работу MTLD nunames вновь освобожден. |
In 1982, Oman became Chief Counsel of the newly revived Subcommittee on Patents, Copyrights, and Trademarks, and in 1985 he scheduled the first Senate hearing in 50 years on U.S. adherence to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works. |
В 1982 году Оман стал главным советником вновь возрожденного Подкомитета по патентам, авторским правам и товарным знакам, а в 1985 году он назначил первое слушание в Сенате за последние 50 лет на приверженность США к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. |
In April 2018, then-Secretary of Tourism Wanda Tulfo Teo spoke with President of the Philippines Rodrigo Duterte regarding the possibility of hosting the pageant in Boracay in November 2018, which by then will be newly rehabilitated after being closed to tourists for six months. |
В апреле 2018 года Секретарь туризма Филиппин - Ванда Тульфо Тео разговаривала с Президентом Филиппин - Родриго Дутерте о возможности проведения конкурса в Боракай в ноябре 2018 года, который к тому времени будет вновь реабилитирован после того, как был закрыт в течение шести месяцев. |
In October 1942, the first technical equipment was assembled and the plant was commissioned, and November 2, 1942 is considered the "birthday" of the Kuybyshev Strommashina Plant, after a newly erected workshop began production of items for military use. |
В октябре 1942 года смонтировано первое технологическое оборудование и завод пущен в эксплуатацию, и «днём рождения» Куйбышевского завода «Строммашина» считается 2 ноября 1942 года, когда во вновь возведённом цехе начался выпуск продукции для военных целей. |
The military prosecutor had concluded that the introduction of archival evidence of the case for reconsideration of the Military Collegium of the Supreme Court with a proposal to revoke the sentence because of newly discovered evidence. |
Военный прокурор, осуществлявший надзор, вынес заключение о внесении архивно-следственного дела на повторное рассмотрение Военной коллегии Верховного Суда СССР с предложением отменить приговор в связи с вновь открывшимися обстоятельствами. |
However, this reform was opposed by the Egyptian priests, and the idea was not adopted until 25 BC, when the Roman Emperor Augustus formally reformed the calendar of Egypt, keeping it forever synchronized with the newly introduced Julian calendar. |
Однако, эта реформа не была принята египетскими жрецами и населением, а введение нового календаря было отложено до 25 до н. э., когда египетский календарь был реформирован римским императором Августом, сохранив синхронизацию египетского календаря со вновь введённым юлианским календарём. |
In 1671 he was named secretary to the newly founded Académie royale d'architecture, where he gave lectures, and in 1673 he was appointed keeper of the cabinet of antiquities in the Palais Brion. |
В 1671 году его назначили секретарем вновь основанной Академии архитектуры, где он читал лекции, а в 1673 году он был назначен хранителем кабинета редкостей в дворце Пале-Рояль. |
RPB2 (POLR2B) - the second-largest subunit that in combination with at least two other polymerase subunits forms a structure within the polymerase that maintains contact in the active site of the enzyme between the DNA template and the newly synthesized RNA. |
RPB2 (POLR2B) - вторая по величине субъединица, которая в комбинации по меньшей мере с двумя другими субъединицами полимеразы образует структуру, которая в активном центре фермента поддерживает контакт между ДНК-матрицей и вновь синтезированной РНК. |
Responsibilities concerning the environment and nature management were given to the newly reorganized Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment and Agriculture, Nature and Fisheries. |
Обязанности, касающиеся окружающей среды и природопользования были отданы вновь реорганизованному Министерству жилищного строительства, территориального планирования, окружающей среды, сельского хозяйства, природы и рыболовства. |
World War I brought with it a wave of repression of the newly emergent Czech culture, and this meant a return to the past, to traditional Czech values and history: the Hussites and the Awakening. |
Первая мировая война принесла с собой волну репрессий вновь новой чешской культуры, и это означало некий возврат к прошлому, к традиционным чешским ценностям и истории: гуситам и пробуждению. |
The newly provided tanks, armoured cars, and trucks from the Soviet Union and Italy made it possible to create the only mechanized division in the army, the 200th Division. |
Вновь поставленные танки и грузовики из Советского Союза позволили создать единственную механизированную дивизию в армии - 200-ю дивизию. |
As a consequence, he took over a professorship at the newly reopened theological faculty in Tübingen in 1947, being made administrative head of the university and President of the Chancellor's Conference in 1951. |
Как следствие, он занял пост профессора на вновь открывшемся богословском факультете в Тюбингене в 1947 году, будучи административным руководителем университета и президентом канцлерской конференции в 1951 году. |
The air traffic controller, who requested the identification and details of the newly appeared aircraft, was unable to obtain its parameters, in all likelihood because this aircraft was not equipped with a secondary IFF system, which is typical for military aircraft. |
Диспетчер, запрашивая характеристики вновь появившегося объекта, данные о его параметрах получить не может, так как вероятнее всего воздушное судно системой вторичного опознавания не оборудовано, что характерно для военных самолетов. |
In 2000 the Expert Committee recommended that this building be placed on the list of newly identified sites of historical, scientific, artistic or other cultural value and included in the list of monuments of history and culture. |
В 2000 году экспертной комиссией было рекомендовано включить здание в «Список вновь выявленных объектов, представляющих историческую, научную, художественную или иную культурную ценность, с последующим включением в Список памятников истории и культуры». |
Our goal is getting orders for the newly built complex equipment and refurbishment of hotels of any level on the design phase of the concept of the hotel and the construction project or renovation project. |
Наша цель - получение заказов на комплексное оснащение вновь возводимых и реконструируемых отелей любого уровня на этапе разработки концепции отеля и проекта строительства или реконструкции. |
(b) Technical materials: scientific and technical notes (annual); and bibliographies on newly scheduled drugs and chemicals (annual). |
Ь) технические материалы; научно-технические заметки (ежегодно); и библиографические данные о вновь включенных в таблицы наркотических средствах и химических веществах (ежегодно). |
The second phase, to be carried out in 1994-1995, will involve maintaining the training programmes already begun at a sufficient level to accommodate newly recruited or promoted staff while developing and delivering the remaining training modules included in the overall plan. |
Второй этап, осуществление которого запланировано на 1994-1995 годы, предполагает продолжение уже начатых программ профессиональной подготовки на уровне, достаточном для привлечения вновь набранных или повышенных в должности сотрудников наряду с разработкой и осуществлением остальных учебных программ, которые включены в общий план. |
Where challenge inspections of newly designated sites were undertaken and where it was determined that no need had been established to add the sites to the list of facilities to be monitored, all records of the inspections and material gathered in their course should be destroyed. |
Если на вновь определяемых объектах проводятся инспекции по запросу, в ходе которых обнаруживается, что необходимости включать эти объекты в список подконтрольных нет, то все записи, сделанные в ходе инспекций, и собранные во время них материалы должны уничтожаться. |
In 1749, under the jurisdiction of the Department of the Voronezh took over some land Tambov diocese, but in 1758 these lands were ceded to the newly resumed Tambov department. |
В 1749 году в ведение Воронежской кафедры перешла часть земель Тамбовской епархии, но в 1758 эти земли вновь отошли к возобновлённой Тамбовской кафедре. |
On October 27, 2007, Rossum again sang the national anthem at the New Jersey Devils's first home game of the 2007-08 NHL season, which was also the first game the team played in the newly constructed Prudential Center. |
27 октября 2007 года Эмми вновь пела национальный гимн, на этот раз на первой домашней игре Нью-Джерси Девилз сезона 2007-08, которая одновременно стала и первой игрой команды в недавно построенном Пруденшал-центре. |
After the armistice with Italy, British forces had two perspectives: that of liberals, who supported democratic parties attempting to overthrow the monarchy, and that of Churchill, who preferred a defeated enemy to a newly recruited ally. |
После перемирия между Италией и Союзниками Британия имела двух сторонников: те из либералов, кто поддерживал демократические партии, пытающиеся свергнуть монархию, и те, кто поддерживает Черчилля, который предпочитал поражённому врагу вновь прибывших союзников. |