For UNICEF global led or co-led clusters and areas of responsibility, percentage of country-level clusters and areas of responsibility that have a dedicated country coordinator; and for newly activated clusters or areas of responsibility, percentage of country coordinator positions filled within 30 days of cluster activation |
Для возглавляемых или совместно возглавляемых ЮНИСЕФ на глобальном уровне кластеров и в сферах его ответственности, имеющих назначенного странового координатора, и для вновь созданных кластеров и сфер ответственности, процентная доля заполненных в течение 30 дней с момента создания кластера должностей страновых координаторов |
All laws relating to social security are now being reviewed in order to harmonize them with the constitutional provisions newly introduced in this context on the strength of the Government's social security policy, which is based on: |
Все законы, касающиеся социального обеспечения, в настоящее время пересматриваются в целях их согласования с положениями Конституции, которые были вновь представлены в этом контексте исходя из правительственной политики в области социального обеспечения, которая основывается на: |
(c) The assistance of the Government of Myanmar in facilitating the recent exploratory visit by the newly appointed Special Rapporteur to Myanmar, and hopes that the Special Rapporteur soon will be able to return to Myanmar in order to discharge his mandate fully; |
с) содействие правительства Мьянмы в осуществлении недавней ознакомительной поездки вновь назначенного Специального докладчика в Мьянму и выражает надежду на то, что Специальный докладчик в скором времени сможет вернуться в Мьянму для выполнения своего мандата в полном объеме; |
The extreme price fluctuations in world petroleum markets and the current global financial crisis have had a severe impact on existing oil and gas producers and slowed the pace of exploration and development for most of the newly emerging oil and gas producers. |
чрезвычайно резкие колебания цен на мировых нефтяных рынках и нынешний глобальный финансовый кризис имели весьма серьезные последствия для существующих производителей нефти и газа и привели к замедлению разведки и освоения месторождений для большинства вновь появляющихся производителей нефти и газа; |
Newly employed civilian international staff members participated |
Численность вновь набранных гражданских международных сотрудников, принявших участие в учебной подготовке. |
Newly reported child abuse cases involving female victims |
Вновь зарегистрированные случаи жестокого обращения с детьми, включающие потерпевших-женщин |
Newly introduced labour standards are approved by the trade unions. |
Вновь вводимые нормы труда согласовываются с профсоюзами. |
Newly issued and sent by registered mail to Lieutenant Keith two days ago. |
Вновь выданная и отправленная заказным письмом лейтенанту Кейту два дня назад. |
Newly called missionaries attend a short training period at one of 15 church Missionary Training Centers (MTCs) worldwide. |
Вновь призванные миссионеры проходят короткий подготовительный период в одном из 17 Центров подготовки миссионеров по всему миру. |
Newly organized trade unions have no labour protection bodies. |
Во вновь организованных профсоюзах органы охраны труда отсутствуют. |
Newly planned unions are not permitted to attempt to represent those workers in business entities who already belong to another trade union. |
Вновь создаваемым профсоюзам не разрешается представлять тех трудящихся предприятий, которые уже являются членами другого профсоюза. |
Newly appointed senior management in mission administration are provided with extensive briefings by all services within the Field Administration and Logistics Division. |
С вновь назначенными старшими руководителями в административных подразделениях миссий проводятся обстоятельные брифинги всеми службами, входящими в состав Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения. |
Newly recruited investigators are briefed by the supervisors on investigation procedures and protocols, mission reports and interviewing techniques in the field. |
Вновь принятые следователи проходят с руководителями инструктаж по вопросам процедур следствия и составления протоколов, представления докладов миссий и применения методов опроса на местах. |
Newly recruited staff completed the civilian pre-deployment training. |
Количество вновь набранных сотрудников, прошедших курс вводного инструктажа для гражданского персонала. |
Newly renovated rooms had been reopened in the Conference Building. |
Вновь открыты отремонтированные помещения конференционного корпуса. |
Newly assigned staff in Arusha have been working with the Office of Human Resources Management to regularize hiring practices and correct personnel file deficiencies. |
Вновь назначенные сотрудники в Аруше сотрудничают с Управлением людских ресурсов с целью упорядочить практику найма и устранить недостатки в архиве личных дел. |
Newly prepared legal acts are in conformity with European Union directives and requirements. |
Вновь разрабатываемые законодательные акты соответствуют принятым в Европейском союзе руководящим принципам и требованиям. |
Newly appointed judges are required to complete a course which deals among other things with the judge's duty to guide lay judges. |
Вновь назначаемые судьи обязаны пройти курс подготовки, которая среди прочего касается обязанности судьи по руководству судебными асессорами. |
Newly emerging areas of work require further efforts and increased support to national statistical offices to improve the collection of statistics in the social field. |
Вновь возникающие области работы требуют принятия дополнительных усилий и усиления поддержки национальных статистических управлений в целях совершенствования сбора статистических данных в социальной области. |
Newly discovered facts and refusal of the Prosecutor's Office to reconsider the case |
Вновь открывшиеся обстоятельства и отказ Прокуратуры пересмотреть дело |
Newly recruited candidates would be trained in three existing police training facilities that will require some refurbishing and equipping before the training can commence. |
Вновь набранные кандидаты обучались бы в трех нынешних учебных центрах полиции, которые до начала обучения надо будет отремонтировать и оснастить. |
Newly identified needs, potential budgetary exchange rate losses and cost increases ($50.3 million); |
Ь) вновь выявленные потребности, потенциальные бюджетные потери от колебаний валютных курсов и рост расходов (50,3 млн. долл.); |
Newly approved claims are given priority in initial payment over subsequent payments to previously approved claims. |
Вновь одобренным претензиям отдается предпочтение при первоначальных выплатах по сравнению с последующими выплатами по ранее одобренным претензиям. |
Newly emerging environmental policies with a possible trade impact: a preliminary discussion |
З. Вновь формирующаяся экологическая политика, способная повлиять на торговлю: предварительное обсуждение |
Newly introduced special and differential treatment provisions were largely best endeavour, relatively ineffective or artificially designed, as was the case with implementation time frames. |
Вновь введенные положения об особом и дифференцированном режиме в основном относились к сфере благих намерений, которые оказались неэффективными или искусственными, так же как и временные рамки для осуществления обязательств. |