Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
The Committee was informed that, in February 2004, a newly designed Internet-based vendor registration system, the United Nations Global Marketplace, had been launched, in which all organizations of the system would participate. Комитет был информирован о том, что введена в действие вновь разработанная веб-система регистрации поставщиков - «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций», в которой будут участвовать все организацииновь разработанная эту инициативу. годуи что эту инициативу предполанйствоав, направленных системы.
In mid-November, the National Congress Party (NCP) appointed Governor of Upper Nile State refused to relinquish his position as ordered by presidential decree until the newly appointed Governor arrived. В середине ноября назначенный партией Национальный конгресс (ПНК) губернатор штата Верхний Нил отказался покидать свой пост во исполнение президентского указа до тех пор, пока не прибудет вновь назначенный губернатор.
In the 2008/09 budget cycle, the newly appointed focal points who did not have the basic training were instructed on the results-based-budgeting framework methodology during the regular focal point meetings and also on an individual basis by the central focal point and by the Chief Budget Officer. В 2008/09 финансовом году вновь назначенные координаторы, не прошедшие такую базовую подготовку, прошли инструктаж по методологии работы с бюджетными показателями, ориентированными на конкретные результаты, в ходе очередного совещания координаторов, а также на индивидуальной основе от главного координатора и главного сотрудника по бюджетным вопросам.
In addition, differences in legislation between neighbouring EU and non-EU States might encourage exports of newly banned materials from the former to the latter in which the use of such materials may still be permitted. Кроме того, различия в законодательстве соседних государств - членов ЕС и государств, не являющихся членами ЕС, могут стимулировать экспорт вновь запрещенных материалов из первых государств в последние, где использование таких материалов, возможно, еще разрешено.
A team of 5 Integrated Training Service personnel spent up to 2 months in UNAMID conducting United Nations conversion training for ex-AMIS personnel and contingents transferring to UNAMID, and mission induction for newly arriving personnel. Группа в составе 5 сотрудников Объединенной службы учебной подготовки провела почти 2 месяца в ЮНАМИД, занимаясь проведением разработанной Организацией Объединенных Наций переподготовки бывших сотрудников и контингентов МАСС, передаваемых в распоряжение ЮНАМИД, и вводного курса для вновь прибывающих сотрудников.
Newly reported spouse/cohabitant battering cases involving female victims Вновь зарегистрированные случаи избиения потерпевших-женщин супругами/сожителями
Newly recruited external aviation staff Вновь набранные внешние работники авиации
Moore used several ecological metaphors, suggesting that the firm is embedded in a (business) environment, that it needs to coevolve with other companies, and that "the particular niche a business occupies is challenged by newly arriving species." Мур использовал несколько экологических метафор, предполагая, что «конкретная ниша», которую занимает бизнес, оспаривается вновь прибывшими видами.
Results achieved by Mothers' Hello Works for FY2007: number of newly registered persons who are seeking employment: 87,123; number of persons who obtained employment: 23,374 [Результаты работы центров по содействию трудоустройству матерей, в 2007 финансовом году: число вновь зарегистрировавшихся лиц, ищущих работу: 87123; число трудоустроенных лиц: 23374.]
Number of newly infected HIV carriers and AIDS patients reported: 1,199 (female 90, male 1,109) in 2005 - > 1,500 (female 116, male 1,384) in 2007 [Число вновь зарегистрированных лиц, инфицированных ВИЧ, и лиц, больных СПИДом: 1199 (90 женщин, 1109 мужчин) в 2005 году - > 1500 (116 женщин, 1384 мужчины в 2007 году.]
90 per cent (3,471 pre-trial detainees) in Port-au-Prince, and 54 per cent (2,113 pre-trial detainees) in the regions; the increase was attributable to the number of inmates newly arrested exceeding the number of individuals released Доля заключенных в Порт-о-Пренсе составила 90 процентов (или 3471 лицо, содержащееся в предварительном заключении), а в регионах - 54 процента (или 2113 лиц, содержащихся в предварительном заключении); рост был обусловлен тем, что число вновь арестованных лиц превышало число освобожденных лиц
Newly set up factories/ establishments were earlier not coverable under the EPF and MP Act, 1952 for initial period of 3 years. 1952 года не распространялась на вновь созданные фабрики/предприятия в течение первоначального трехгодичного периода их функционирования.
Later on the gap was obviously filled - the evidence of this is the collection of subjects left from the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns. Впоследствии, вероятно, этот пробел был восполнен, о чем свидетельствуют предметы из коллекции нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах.
Newly appointed senior leaders will be required to undertake mandatory induction training and development within the first six months of their appointment, as a condition of their service. Вновь назначенные старшие руководители в течение первых шести месяцев после своего назначения должны в качестве одного из условий их службы в обязательном порядке прослушать вводный курс и пройти соответствующую подготовку.
Newly constructed schools were larger and had adequate classroom sizes, science laboratories, libraries, computer laboratories and playgrounds. Вновь построенные школы были более просторными и оборудовались классными комнатами, научными лабораториями, библиотеками, компьютерными лабораториями и игровыми площадками надлежащего размера.
Newly acquired items are classified as either non-expendable property or expendable property according to the Department of Peacekeeping Operations threshold list. Вновь приобретаемое имущество относится либо к категории имущества длительного пользования, либо к категории расходуемого имущества в соответствии с перечнем пороговых показателей Департамента операций по поддержанию мира.
Thus the publication of the rarity book - the collection of symbolic attributes of Russian Freemasons by the late 18 - early 19th century from the archive of the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns - is undoubtedly a very important event. Именно поэтому весьма важным шагом представляется публикация раритетного памятника - коллекции символических атрибутов российских вольных каменщиков к. XVIII - первой четверти XIX вв. из архива нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах.
In a world newly awakened to the threat posed by terrorism to the very foundations of the civilized world and recommitted to eradicating that scourge from the world, these are not considerations to be taken lightly. В условиях мира, который недавно открыл глаза на угрозу со стороны терроризма самим основам цивилизованного мира и который вновь взял на себя обязательство искоренить эту угрозу в мире, подобные соображения должны серьезно учитываться.
Newly knighted Ser Bronn has returned to Tyrion Lannister's service, for a much higher fee. Недавно посвящённый в рыцари сир Бронн (Джером Флинн) согласился вновь служить Тириону Ланнистеру (Питер Динклэйдж), но за более высокую плату.
Despite her previous recommendation, the Special Rapporteur notes that the authorities still have not suspended the Law on the Temporary Takeover and Administration of Specific Properties, which continues to result in properties of Croatian Serbs being handed over to newly resettling Croats. Несмотря на ее предыдущую рекомендацию, Специальный докладчик отмечает, что власти все еще не приостановили действие закона о временной передаче конкретной собственности и управлении ею, что по-прежнему ведет к передаче вновь расселяющимся хорватам собственности хорватских сербов.