Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Newly - Вновь"

Примеры: Newly - Вновь
In 851 he was reburied in the newly erected church. В 851 г. он был перезахоронен во вновь воздвигнутом храме.
In 1871, Berlin became capital of the newly founded German Empire. В 1871 году Берлин был провозглашён столицей вновь образованной Германской империи.
Two newly constructed and equipped health centres continued to operate part-time due to a shortfall in funds. Два вновь построенных и оборудованных медицинских центра из-за нехватки средств продолжали функционировать на повременной основе.
The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии.
The Section arranges annual orientation briefings for newly appointed country representatives and also administers the External Study Leave Programme. Секция ежегодно проводит ориентационные брифинги для вновь назначенных представителей в странах и, кроме того, осуществляет программу академических отпусков для учебы вне организации.
I am confident that the newly joined Ambassadors, too, would do their utmost for the success of the work of this Conference. И я уверен, что вновь назначенные послы также сделают все возможное для успешной работы данной Конференции.
Likewise, the United Nations Observer Mission in El Salvador is successfully overseeing efforts to cement the newly minted peace. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре также успешно наблюдает за усилиями по укреплению вновь обретенного мира.
For example, newly emerging policy instruments at times set requirements for corporations rather than directly for products. Например, вновь возникающие инструменты политики порою предусматривают установление требований для корпораций, а не непосредственно для продукции.
In addition, there is some uncertainty surrounding the implementation of newly emerging environmental policies. Кроме того, существует некоторая неопределенность по поводу осуществления вновь зарождающейся экологической политики.
The Library also briefed newly appointed staff of United Nations information centres on information resources available at Headquarters. Библиотека также информировала вновь назначенных сотрудников информационных центров ООН об информационных ресурсах, имеющихся в Центральных учреждениях.
Capital and investment diversions to newly liberated Eastern Europe has left the crippled economies of the world's poorest starved. Направление капитала и инвестиций во вновь освободившиеся страны Восточной Европы порождает голод в наибеднейших странах мира, располагающих слабой экономикой.
A newly functioning institution may need to purchase certain office equipment and furniture. Вновь создаваемой организации потребуется, вероятно, закупить некоторую оргтехнику и мебель.
This procedure could be followed for each session of the newly reconstituted Board and the reports compiled for submission to the Council. Такой процедуры можно придерживаться для каждой сессии вновь образованного Исполнительного совета с последующим представлением Совету докладов.
Five out of eleven newly infected adults were women. Пять из каждых 11 вновь зараженных взрослых - женщины.
It is the right way to honour their memories and to answer the needs of the newly born. Таким образом мы можем почтить их память и откликнуться на потребности родившихся вновь.
However, the newly acquired freedom has revived old enmities. Однако вновь приобретенная свобода взывает к жизни старую враждебность.
Police authorities also placed increased emphasis on the role played by newly deployed departmental directors and police commissioners in enforcing discipline and investigating abuses. Полицейские учреждения уделяли также больше внимания вопросу о роли директоров вновь созданных департаментов и комиссаров полиции в деле укрепления дисциплины и расследования случаев злоупотреблений.
What has given the health applications of satellite technology the dramatic attention they receive today is certainly not newly discovered needs. Огромное внимание, которое уделяется в настоящее время возможностям применения космической техники в области здравоохранения, объясняется, несомненно, не вновь выявленными потребностями.
Court decisions which have entered into legal force may be reviewed by way of judicial supervision or in the light of newly revealed circumstances. Решения суда, вступившие в законную силу, могут быть пересмотрены в порядке судебного надзора и по вновь открывшимся обстоятельствам.
NPFL, ULIMO-K and LPC forces have since worked together to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the newly accessible areas. С этого времени силы НПФЛ, УЛИМО-К и ЛСМ сотрудничали в деле содействия доставке гуманитарной помощи во вновь ставшие доступными районы.
Although IAU can provide only limited financial resources, it can extend assistance through its international schools for young astronomers and the newly instituted Teaching for Astronomy Development programme. Хотя МАС может предоставить лишь ограниченные финансовые ресурсы, она в состоянии оказать помощь молодым астрономам через свои международные школы, а также в рамках вновь созданной программы преподавания в целях развития астрономии.
Fraudulent smuggling of newly produced CFCs and halons, disguised as recycled products, is appreciable. Ощутимые размеры имеет мошенническая контрабанда вновь произведенных ХФУ и галлонов под видом продуктов вторичной переработки.
This has been done from the 1991 census onwards and geographic references are being incorporated in all newly gathered data. Эта географическая привязка осуществляется с переписи 1991 года, и все вновь собираемые данные снабжаются географическими ссылками.
The proposal of Ukraine to modify the titles of newly amended articles 6.30 and 6.32 were not accepted. Предложение Украины об изменении заголовков вновь измененных статьей 6.30 и 6.32 не было принято.
Support was expressed for the newly re-established Department for Disarmament Affairs, and for its reorganization to respond more effectively to its mandates. Члены Комитета заявили о поддержке вновь воссозданного Департамента по вопросам разоружения и его реорганизации в целях повышения эффективности выполнения им своих мандатов.