Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minority - Представителей"

Примеры: Minority - Представителей
Both the Serbian and the Croatian portions of this sector are characterized by low numbers of minority residents. Как сербские, так и хорватские районы этого сектора характеризуются незначительным числом жителей из числа представителей меньшинств.
Nevertheless, the Republic of Serbia has been allocating substantial funds for the maintenance of instruction for the Albanian minority members. Тем не менее Республика Сербия выделяет значительные средства с целью обеспечения обучения представителей албанского меньшинства.
We cannot be satisfied with the increased number of security incidents related to the minority returnees and the issues of their property rights. Мы не можем быть удовлетворены ростом числа инцидентов в области безопасности, связанных с возвращением представителей меньшинств, а также проблемами с их правами собственности.
Some sources alleged that hundreds of people belonging to minority groups in Uzbekistan had been forcibly displaced and their homes destroyed. Судя по некоторым утверждениям, в Узбекистане имеют место принудительные переселения и снесение жилищ сотен представителей меньшинств.
In 2001, CERD welcomed the presence of a significant number of representatives of minority groups in the State's parliament. В 2001 году КЛДЖ приветствовал наличие значительного числа представителей групп меньшинств в составе парламента государства118.
Female applicants with a minority background on the other hand have in general little problem in being accepted. С другой стороны, как правило, кандидаты женского пола из числа представителей меньшинств принимаются без особых проблем.
The project Decade of Literacy in Croatia - For Croatian Literacy 2003-2012 also addresses members of the Roma national minority. Проект "Десятилетие грамотности в Хорватии - за грамотность в Хорватии" также касается представителей национального меньшинства рома.
Such practices include discrimination against women, minority groups and people with disabilities. К таким методам относится дискриминация женщин, представителей меньшинств и инвалидов.
The benefits of ethnic data need to be clearly seen by the minority in improved development programmes. Преимущества, обеспечиваемые наличием этнических данных, должны быть очевидны для представителей меньшинств в усовершенствованных программах развития.
All vacant Kosovo Protection Corps posts continued to be reserved for minority community members. Все вакантные должности в Корпусе защиты Косово резервируются для представителей общин меньшинств.
Police harassment and ill-treatment of members of minority groups continued to cause concern at the local level. Притеснения и грубое обращение со стороны сотрудников милиции в отношении представителей групп меньшинств по-прежнему остаются предметом озабоченности на местном уровне.
States should provide a good example through representative minority employment in the public sector. Государства должны дать хороший пример путем репрезентативного найма представителей меньшинств в государственный сектор.
In Bosnia and Herzegovina, there was a steady increase of minority returns to areas considered to be particularly difficult. В Боснии и Герцеговине наблюдался неуклонный рост числа возвращающихся представителей меньшинств в районы, обстановка в которых считалась особо сложной.
Their presence will facilitate access of the local minority population to essential public services. Их присутствие облегчит доступ представителей меньшинств на местах к основным государственным службам.
The observers for the Netherlands and Hungary pointed to the value of sending minority statements to Governments in advance of the Working Group's session. Наблюдатели от Нидерландов и Венгрии указали на важность направления заявлений представителей меньшинств правительствам до начала сессии Рабочей группы.
At the municipal level, the level of minority community employment in the civil service averaged 12 per cent. На муниципальном уровне доля государственных служащих из числа представителей общин меньшинств составляла в среднем 12 процентов.
As a result, there are now fewer minority community members in the Municipal Assemblies. В результате этого в муниципальных скупщинах теперь меньше представителей общин меньшинств.
Unless the national statistical system creates trust on the confidentiality of individual data, perceptions of minority individuals may not fully change. Если национальная статистическая система не внушает доверия в отношении конфиденциальности личных данных, восприятие со стороны представителей меньшинств может не измениться в полной мере.
Other minority participation was more encouraging, especially among the Kosovo Bosniac and Gorani communities. Вместе с тем участие представителей других меньшинств было весьма отрадным, особенно в общинах косовских боснийцев и горенцев.
This year we have broken through all the political obstacles to the deployment of minority police. В этом году мы устранили все политические препятствия для найма представителей меньшинств для работы в полиции.
The growing number of minority returns, which hopefully will be sustained and further speeded up, reflects these positive trends. Эти позитивные тенденции подтверждает и увеличение числа возвращающихся представителей меньшинств, которое, мы надеемся, будет сохраняться и в дальнейшем увеличиваться.
In Bosnia and Herzegovina the return of almost 30,000 registered minority refugees had taken place over the previous 10 months, despite continued violence and harassment. В Боснии и Герцеговине в течение последних десяти месяцев, несмотря на продолжающиеся проявления насилия и преследования, было отмечено возвращение почти 30000 зарегистрированных беженцев из числа представителей меньшинств.
China calls for the parties concerned to coordinate their efforts to create an environment favourable to the voluntary return of the members of minority communities. Китай призывает соответствующие стороны координировать свои усилия для создания обстановки, благоприятствующей возвращению представителей меньшинств.
OHCHR implemented the recommendation of the Commission on Human Rights which called for greater participation of minority representatives in the Working Group on Minorities. УВКПЧ выполнило рекомендацию Комиссии по правам человека, призвавшей к расширению участия представителей меньшинств в деятельности Рабочей группы по меньшинствам.
The Special Representative remains deeply concerned about the physical security and human rights of members of the Serb and other minority communities. Специальный представитель по-прежнему глубоко обеспокоен проблемами физической безопасности и прав человека представителей общин сербов и других меньшинств.