Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minority - Представителей"

Примеры: Minority - Представителей
More members of minority communities were leaving Kosovo than were returning. Больше представителей этнических меньшинств покидали Косово, чем возвращались туда.
Mitrovica region has the highest percentage of minority broadcasting in both radio and television although it has none in mixed languages. В районе Митровицы зарегистрирован наивысший показатель радио- и телевещания для представителей меньшинств, хотя вещание на нескольких языках отсутствует.
No meaningful data will be available on the distribution of Aboriginal and racial and ethnocultural minority students in these new courses for several years. В течение ближайших лет вряд ли будет возможно получить какие-либо серьезные данные о количестве обучающихся на этих курсах коренных жителей и представителей расовых и этнокультурных меньшинств.
While some minority trainees speak some Cantonese, none have been able to read the written language. Хотя некоторые из проходящих курс обучения представителей этнических меньшинств говорят на кантонском диалекте китайского языка, никто из них не умеет читать.
Increasing exclusion of youth at risk and minority populations Рост изоляции молодежи, относящейся к группам риска, и представителей меньшинств
The returns statistics for 2008 show a dramatic decline in the number of voluntary minority returns to Kosovo compared to earlier years. Статистические данные о возвращении населения за 2008 год свидетельствуют о резком уменьшении - по сравнению с предыдущими годами - числа представителей меньшинств, добровольно возвратившихся в Косово.
A 5 a for members of minority communities was announced in May 2009. В мае 2009 года было объявлено о введении 5-процентной квоты для представителей общин меньшинств.
The Government instituted affirmative action programs and mandated specific target goals that would significantly increase the number of minority employees within public service bodies. Правительство приступило к осуществлению программ позитивных действий и установило конкретные целевые задания, предусматривающие значительное увеличение числа представителей национальных меньшинств среди сотрудников государственных учреждений.
This is greatly the result of the increase of appointments of members of minority populations within the Ministry of Justice. Это в значительной степени является результатом увеличения назначений представителей меньшинств в Министерстве юстиции.
The State's purpose is to encourage the recruitment of minority populations to the IDF, which is a public goal which should be protected. Привлечение представителей меньшинств в ЦАХАЛ является задачей государства, которая представляет собой общественный приоритет и подлежит защите.
Governance and the participation of members of minority groups in the design of educational institutions and structures had been discussed. Были обсуждены вопросы административного управления и привлечения представителей групп меньшинств к планированию работы учебных заведений и структур.
The Government of the United Republic of Tanzania has always carried out a policy of affirmative action to assist its minority population. Правительство Объединенной Республики Танзания последовательно проводит политику антидискриминационных мер в поддержку представителей меньшинств.
Austria praised the steps taken to facilitate the return of a large number of displaced persons, including members of the Serb minority. Австрия высоко оценила меры, принятые с целью содействия возвращению большого количества перемещенных лиц, включая представителей сербского меньшинства.
Hungary also welcomed the progress made in facilitating the return and reintegration of refugees, especially returnees belonging to the Serb minority. Венгрия также приветствовала прогресс, достигнутый в отношении содействия возвращению и реинтеграции беженцев, в частности представителей сербского меньшинства.
Legal aid schemes targeting minority groups should be provided to ensure protection of their rights and access to justice. Необходимо предусмотреть программы правовой помощи, ориентированные на группы меньшинств и призванные обеспечить защиту их прав и доступ представителей меньшинств к правосудию.
The goal of the consultations has been to gather effective practices in the field of policing and minority communities. Цель этих консультаций заключалась в сборе информации о видах эффективной практики в вопросах участия представителей меньшинств в деятельности полиции.
OHCHR also organized a preparatory briefing for minority representatives prior to the session. УВКПЧ также организовало подготовительный брифинг для представителей меньшинств до начала сессии.
She also wondered what practical measures States could take with regard to consulting minority groups at all stages of the collection of ethnically disaggregated data. Оратора также интересует, какие практические меры могли бы быть приняты государствами в отношении проведения консультаций с группами представителей меньшинств на всех этапах сбора данных с разбивкой по этническому признаку.
Various consultative bodies on minority issues that function at the State and regional levels, include representatives of national minorities. Различные консультативные органы по проблемам меньшинств, функционирующие на государственном и региональном уровнях, включают представителей национальных меньшинств.
A Working Group, including officials and national minority representatives prepared a draft Concept of the law on national minorities. Рабочая группа, состоящая из должностных лиц и представителей национальных меньшинств, подготовила проект закона о национальных меньшинствах.
Papers were presented on disadvantaged members of society, including women, children, HIV victims and minority communities. Были представлены документы, посвященные положению неблагополучных членов общества, включая женщин, детей, ВИЧ-инфицированных, а также представителей меньшинств.
The CoE Commissioner recommended the adoption of measures to enhance minority group members' education and teaching and learning of their mother tongues. Комиссар СЕ рекомендовал принять меры к улучшению образования представителей групп меньшинств и повышению эффективности преподавания и изучения родных языков.
The number of minority representatives in the judiciary bodies is inferior. Несколько ниже доля представителей данного меньшинства в судебных органах.
All the meetings among representatives from minority and local government confirm a good spirit of understanding. Все встречи представителей данного меньшинства и местных органов власти проходят в атмосфере взаимопонимания.
He appealed to the Committee to include in its concluding observations specific recommendations on improving access to the courts by members of minority ethnic groups. Оратор призывает Комитет включить в его заключительные замечания конкретные рекомендации относительно упрощения доступа представителей групп этнических меньшинств к судам.