Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minority - Представителей"

Примеры: Minority - Представителей
Increase of the number of instructors and assisting staff in minority schools; увеличено количество учителей и вспомогательного персонала в школах, предназначенных для представителей этого меньшинства;
An effective police service and an impartial judiciary are necessary to ensure the rule of law, a democratic, multi-ethnic society, and safety for minority returnees. Эффективная полицейская служба и беспристрастная система правосудия необходимы для обеспечения правопорядка, формирования демократического общества на многоэтнической основе и создания условий безопасности для возвращения представителей меньшинств.
In their interventions, minority participants sought international support to take action, particularly when the situations they were describing were serious and called for an urgent response. В своих выступлениях участники из числа представителей меньшинств призывали к оказанию международной поддержки для принятия, в частности, безотлагательных мер в ситуациях, которые, согласно их оценке, имеют серьезных характер.
Noting with satisfaction the emphasis by the Working Group on Minorities on the participation of minority representatives in its work, с удовлетворением отмечая то пристальное внимание, которое Рабочая группа по меньшинствам уделяет участию представителей меньшинств в своей работе,
This office will take on cases relating to Aboriginal rights as well as assist individuals who have problems relating to social attitudes to this minority group. Отделение занимается рассмотрением дел, затрагивающих права коренного населения, а также оказывает помощь отдельным лицам, которые сталкиваются с проблемами, порожденными социальной отчужденностью представителей этой группы меньшинств.
Of the 121 new foreign service recruits since 1993, an average of 14 per cent were from visible minority groups. Из 121 вновь набранного сотрудника министерства с 1993 года примерно 14% приходилось на представителей основных групп меньшинств.
He noted with interest the existence of villagers' committees made up particularly of representatives of minority ethnic groups (para. 14). Г-н Валенсия Родригес с интересом отмечает наличие комитетов сельского населения, состоящих, в частности, из представителей групп этнического меньшинства (пункт 14).
Efforts should be made to recruit more members of minority groups into the public administration, in particular law enforcement. Следует предпринять усилия для приема большего числа представителей групп меньшинств в систему государственной администрации, особенно в правоприменительные органы.
Indigenous and minority experts, as well as other specialists, including representatives of regional organizations, serve as resource persons for the training programme. Эксперты из числа коренных народов и представителей меньшинств, а также другие специалисты, включая представителей региональных организаций, выступают в качестве консультантов этой учебной программы.
Efforts should also be made to recruit members of minority groups into the police and to provide sensitization and training of police officers on issues of racial discrimination. Кроме того, следует предпринимать усилия по включению в состав полицейского корпуса представителей групп меньшинств и организовывать для сотрудников полиции учебно-просветительские курсы по проблемам расовой дискриминации.
Improvements in police performance have significantly contributed to 110,000 minority returns throughout the country, an unprecedented number, in 2001 and the first quarter of 2002. Улучшения в работе полиции в значительной мере способствовали тому, что в течение 2001 года и в первом квартале 2002 года в страну возвратилось беспрецедентно большое число представителей меньшинств - 110000 человек.
Without sufficient access to such financial markets, minority entrepreneurs will continue to start and grow businesses at a much slower rate than their White counterparts. Без достаточного доступа к таким финансовым рынкам предприниматели из числа представителей меньшинств будут по-прежнему начинать и развивать свою деловую активность гораздо более медленными темпами, чем их партнеры белые предприниматели.
The voluntary redeployment programme for minority police officers, which has 250 applicants, is nearly stalled because of insufficient funding for reconstruction of police housing. Осуществление программы добровольной передислокации полицейских из числа представителей меньшинств, которой охвачены 250 человек, обратившихся с такой просьбой почти полностью прекратилось из-за нехватки средств на восстановление жилого фонда для полицейских.
Once minority officers are recruited, constant IPTF monitoring will be needed to ensure that they are treated fairly and fully integrated into the force. После набора представителей меньшинств в полицию необходимо будет обеспечить постоянный контроль со стороны СМПС, чтобы гарантировать справедливое обращение с ними и их полную интеграцию в полицейские силы.
Linked to minority recruitment is the issue of finding adequate housing for returning minorities, including returning police officers. С вопросом набора представителей меньшинств связан и вопрос подыскания надлежащего жилья для возвращающихся представителей меньшинств, в том числе возвращающихся сотрудников полиции.
While prejudices against the Roma tend to predominate, remarks by some representatives of this minority are indicative of its ambiguous situation in Romanian society. Несомненно то, что в обществе широко распространены негативные предубеждения в отношении рома, однако заявления некоторых представителей этой этнической группы свидетельствуют о неоднозначности положения этого меньшинства в румынском обществе.
Under Serbian electoral law, the minority gender must make up at least 30 per cent of electoral lists submitted by parties. Согласно сербскому закону о выборах, число представителей гендерного меньшинства должно составлять по крайней мере 30 процентов в списках кандидатов, поданных партиями.
As far as upper secondary education is concerned, a number of specialized courses have been organized in the different counties for pupils with a minority language background. Что касается полного среднего образования, то в различных областях для учащихся из числа представителей языковых меньшинств были организованы специализированные курсы.
The establishment of joint working groups for minority recruitment in each Federation canton has accelerated the inclusion of minorities in the Federation police. Благодаря созданию совместных рабочих групп по найму на работу представителей меньшинств в каждом кантоне федерации ускорился процесс найма меньшинств в федеральную полицию.
It particularly requests the State party to provide in its next periodic report updated statistical information on the percentage and functions of minority representatives holding public offices and government positions. Комитет, в частности, просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад обновленную статистическую информацию о доле и функциях представителей меньшинств, работающих в государственных учреждениях и правительстве.
Romania was also cited as a good example; there each of the 15 ethnic groups had a guaranteed mandate, and Croatia seven guaranteed minority mandates. В качестве наглядного примера называлась и Румыния; у каждой из проживающих там 15 этнических групп есть гарантированные места в парламенте, а в Хорватии для представителей меньшинств выделяется семь таких мест.
The statistics provided by the delegation concerning the access of members of minority groups to the civil service clearly showed that minorities were underrepresented. Статистические данные, представленные делегацией в отношении доступа представителей меньшинств к государственной службе, наглядно свидетельствуют о том, что меньшинства недостаточно представлены.
All law enforcement officials, including members of minority groups who were subsequently appointed to local posts, were trained in the police academy. Все сотрудники правоохранительных органов, включая представителей меньшинств, которые затем получают назначение на места, проходят подготовку в полицейской академии.
According to a recent survey, only a small percentage of minority representatives considered their inability to speak Georgian as an impediment to participation in public life. По данным недавнего обследования, лишь небольшая доля представителей меньшинств считает незнание грузинского языка препятствием для участия в общественной жизни.
Many members of minority groups are opposed to the death penalty because it has been disproportionately used against members of their respective communities. Многие члены групп меньшинств выступают против смертной казни на том основании, что этот вид наказания непропорционально применяется в отношении представителей их общин.