The international community remained concerned about the situation of the Rohingya minority. |
Международное сообщество по-прежнему обеспокоено положением представителей меньшинства рохингья. |
OHCHR also issued new practical tools to advance the implementation of the Declaration, and continued its indigenous and minority fellowship programme. |
УВКПЧ также опубликовало новое практическое пособие в целях обеспечения осуществления Декларации и продолжало осуществлять свою программу стипендий для представителей коренных народов и меньшинств. |
Around 42 per cent of national minority members are willing to improve their knowledge of the Lithuanian language. |
Примерно 42% представителей национальных меньшинств выражают готовность улучшить уровень владения литовским языком. |
One of the more disturbing cases that the Special Rapporteur has examined is the situation of some 700,000 members of the Rohingya minority in Myanmar. |
Одним из наиболее тревожных случаев, изученных Специальным докладчиком, является положение примерно 700000 представителей меньшинства рохингья в Мьянме. |
The Education Ministry has prepared the fast track program of learning for minority students and built community center for indigenous people. |
Министерство образования подготовило программу ускоренного обучения для школьников из числа меньшинств и построило социальный центр для представителей коренных народов. |
Representatives of different minority groups were seldom heard in the committees. |
Редко в комитетах заслушивают представителей различных групп меньшинств. |
The number of minority returns to Kosovo, while remaining low, showed minor improvement. |
Хотя количество возвращающихся в Косово представителей общин остается низким, в этом деле наблюдалось определенное улучшение. |
The numbers of Kosovo Serbs and members of other minority communities in the bureaucratic structures of the provisional institutions are also low. |
В организационных структурах временных органов также числится небольшое число косовских сербов и представителей других меньшинств. |
It provides assistance in reconstruction efforts and has started to recruit minority members, which is a difficult undertaking. |
Корпус оказывает помощь в восстановлении различных объектов и уже приступил к набору в свои ряды представителей меньшинств, что является довольно трудной задачей. |
More minority community members need to be licensed to certify vehicle roadworthiness to facilitate car registrations by minorities. |
Необходимо обеспечить лицензирование большего числа представителей общин меньшинств для удостоверения пригодности автомобилей к эксплуатации, чтобы облегчить регистрацию автомобилей представителями меньшинств. |
There are no data on the number of unemployment among members of minority or racial groups. |
Данные о численности безработных среди представителей меньшинств или расовых групп отсутствуют. |
Similarly, the Deputy Speaker of the House of Representatives is a women and belongs to a minority community. |
Аналогичным образом заместителем спикера Палаты представителей является женщина, которая принадлежит к группе меньшинств. |
Social services should be strengthened so that they could better address the most urgent needs of underprivileged minority groups. |
Необходимо укрепить социальные службы, с тем чтобы они могли более эффективно удовлетворять самые неотложные потребности представителей групп меньшинств, находящихся в неблагоприятных условиях. |
The inclusion in the 2000 census of indicators concerning the standard of living of the minority population represented progress. |
Прогрессом можно считать включение в опросный лист переписи населения 2000 года показателей, позволяющих определить уровень жизни представителей меньшинств. |
Ms. JANUARY-BARDILL wondered what the Government was doing to encourage employers to hire people from minority groups. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ хотела бы знать, какие меры принимаются правительством для стимулирования работодателей к найму представителей меньшинств. |
In over half of the Provisional Institutions more than 25 per cent of minority vacancies have not been filled. |
В более чем половине временных институтов свыше 25 процентов вакансий для представителей меньшинств не были заполнены. |
The Kosovo Protection Corps has made gains in minority recruitment. |
Корпус защиты Косово добился определенного успеха в наборе представителей меньшинств. |
Up to 31 August, the number of minority returns to Kosovo in 2004 was 1,300. |
К 31 августа общая численность представителей меньшинств, вернувшихся в Косово в этом году, составила 1300 человек. |
New applications from minority members are being processed. |
В настоящее время рассматриваются новые заявления представителей меньшинств. |
It is open to all minority representatives. |
Этот форум открыт для участия представителей всех меньшинств. |
Two joint statements were made on behalf of minority representatives. |
Было сделано два совместных заявления от имени представителей меньшинств. |
Constitution also stipulates prohibition of assimilation of the members of minority nations and other minority national communities (Article 80). |
Конституция запрещает также ассимиляцию представителей национальностей и других национальных общин, являющихся меньшинствами (статья 80). |
Several minority representatives highlighted the need for regional mechanisms to be established in Asia to deal with human rights and minority situations. |
Ряд представителей меньшинств подчеркнули необходимость создания региональных механизмов в Азии с целью рассмотрения вопросов, касающихся прав человека и положения меньшинств. |
Local radio stations broadcast programmes in minority languages in regions with large minority communities. |
В районах с крупными общинами представителей меньшинств местные радиостанции передают программы на языках меньшинств. |
Additional efforts included placing appropriate advertisements in minority media outlets and including members of minority communities in recruitment panels. |
Дополнительные усилия включали помещение соответствующих объявлений в средствах массовой информации общин меньшинств и включение представителей общин меньшинств в группы по набору. |