It was concerned about the general lack of understanding of the Law and the concepts it included among officials, the public and minority communities. |
Она выразила озабоченность в связи с общим отсутствием понимания положений этого закона и включенных в него концепций среди должностных лиц и представителей общественности и общин меньшинств. |
She asked the Special Rapporteur whether she had any updated information on the situation of members of minority groups in Crimea since her visit to Ukraine in April. |
Оратор спрашивает Специального докладчика, получила ли она какую-либо обновленную информацию о положении представителей меньшинств в Крыму после ее визита на Украину в апреле. |
Nevertheless, there were still a number of areas of concern, including human rights and the protection of members of ethnic and religious minority communities. |
Тем не менее все еще сохраняются проблемы в ряде областей, включая права человека и защиту представителей этнических и религиозных меньшинств. |
The Activities of the Group are initiating, coordination, monitoring and implementation of activities aimed at improving the status of members of the Roma national minority. |
Деятельность Группы включает в себя разработку, координацию, мониторинг и осуществление мероприятий, направленных на улучшение положения представителей национального меньшинства рома. |
Since 2009/2010, when adult education encompassed 370 members of the Roma national minority, the number increased by 8-10 per cent every school year. |
Начиная с 2009/10 учебного года, когда образованием для взрослых было охвачено 370 представителей национального меньшинства рома, их численность увеличивалась на 8-10% в каждом учебном году. |
CERD recommended that Turkmenistan observe the principle of self-identification of ethnic and national minorities and establish a mechanism of consultation with representatives of minority groups. |
КЛРД рекомендовал Туркменистану соблюдать принцип самоопределения представителей этнических и национальных меньшинств и создать механизм по проведению консультаций с представителями групп меньшинств. |
The Special Rapporteur learned that, in some countries, the economic and financial crisis has revived old, negative stereotypes and racial prejudice against members of minority populations. |
Специальному докладчику стало известно о том, что в некоторых странах финансово-экономический кризис возродил старые негативные стереотипы и расовые предрассудки в отношении представителей меньшинств. |
CoE-AC stated that the increase in racism and discriminatory language against persons belonging to minority groups was particularly acute on the Internet. |
КК-СЕ заявил, что расистские и дискриминационные нападки на представителей меньшинств с особой остротой проявляются в Интернете. |
At the same time, minority employment is rising in central Provisional Institutions amidst expanded recruitment activity, although the overall level remains below the target. |
В то же время при расширении найма в центральные временные органы самоуправления растет занятость среди представителей меньшинств, хотя общий уровень по-прежнему ниже целевого. |
Prime Minister Kosumi's decision to invite minority representatives to participate in legislative drafting working groups (priority) needs to be operationalized effectively. |
Принятое премьер-министром Косуми решение пригласить представителей меньшинств для участия в деятельности рабочих групп по составлению законопроектов (приоритет) необходимо эффективным образом оформить. |
The KPS now numbers 5,704 serving officers, of whom 846 are women and 880 are from minority communities. |
В составе КПС сейчас насчитывается 5704 сотрудника, включая 846 женщин и 880 представителей общин меньшинств. |
The Albanian laws prohibit as well all policies and practices which could create disadvantages for the members of minority and racial groups in all spheres of life. |
Албанское законодательство запрещает также любую политику и практику, которые могут создавать в любых сферах неблагоприятные условия для представителей меньшинств и расовых групп. |
Everyone was entitled to hold office at local council, district and parliamentary levels, although some minority groups were too small to elect their own representatives. |
Каждый имеет право избираться в местный совет, органы окружного уровня и парламент, хотя некоторые меньшинства являются слишком малочисленными, для того чтобы избирать своих представителей. |
The popularity of the service has grown among minority and majority populations alike. |
Эта система пользуется все большей популярностью среди населения, включая как представителей меньшинств, так и представителей большинства. |
In 2001, OHCHR, with the support of the Working Group, began a series of pilot activities to strengthen the human rights capacity of minority representatives. |
В 2001 году УВКПЧ при поддержке Рабочей группы приступило к осуществлению на экспериментальной основе ряда мероприятий по укреплению правозащитного потенциала представителей меньшинств. |
Several minority representatives called for a halt to the practice of development agencies hiring foreign consultants and so-called experts who were not sensitive to minorities' culture. |
Ряд представителей меньшинств призвали к прекращению практики, когда учреждения по вопросам развития нанимают иностранных консультантов и так называемых экспертов, которые не учитывают культурные ценности меньшинств. |
The Russian-speaking minority, almost 30,000 people, indicated that they also wished to have an advisory body, as existed for the 10,000 Roma. |
Русскоговорящее меньшинство, насчитывающее около 30000 человек, указало, что оно тоже хотело бы иметь консультативный совет по модели совета, существующего у представителей рома, насчитывающих 10000 человек. |
In addition, the organization said that a voluntary fund would facilitate the participation of minority representatives, especially those coming from outside Europe. |
Кроме того, организация заявила, что создание какого-либо добровольного фонда могло бы облегчить участие представителей меньшинств, особенно тех, которые приезжают не из Европы. |
Under its Annual Appeal, OHCHR is also supporting the organization of a first pilot project for minority fellows in 2005. |
В своем Ежегодном призыве УВКПЧ поддерживает также идею осуществления первого экспериментального набора стажеров из числа представителей меньшинств в 2005 году. |
Active policing in return areas created the security conditions essential for an unprecedented number of minority returns (see para. 21 below). |
Активные действия полицейских в районах возвращения беженцев помогли создать условия безопасности, необходимые для беспрецедентного числа возвращающихся представителей меньшинств (см. пункт 21 ниже). |
The mechanisms that UNMIBH has created for minority recruitment are now well established and will be transferred under the responsibility of the local authorities in the coming months. |
Созданные МООНБГ механизмы набора представителей меньшинств уже прочно утвердились и будут переданы под ответственность местных органов власти в ближайшие месяцы. |
But it is of serious concern that the number of volunteers for minority positions, particularly in Republika Srpska, is falling. |
Однако серьезную озабоченность вызывает тот факт, что сокращается число добровольцев на должности, предусмотренные для представителей меньшинств, особенно в Республике Сербской. |
A member of the Bosniac community was appointed Deputy Commander of the Corps on minority issues, and in June nine Ashkali joined KPC. |
Один из представителей боснийской общины был назначен заместителем Командующего Корпуса по вопросам меньшинств, а в июне к КЗК присоединилось девять представителей ашкалия. |
In my view, the Assembly missed an important opportunity when it rejected the proposals of the minority representatives for the law on higher education. |
По моему мнению, Скупщина упустила ценную возможность, когда она отклонила предложение представителей меньшинства по закону о высшем образовании. |
That right would be limited in order to avoid splitting Parliament into too many factions and creating a situation where a block of minority representatives could control the outcome of the voting. |
Действие этого права будет ограничено во избежание разделения парламента на слишком большое число фракций и возникновения ситуации, когда блок представителей меньшинств может контролировать итоги голосования. |