Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minority - Представителей"

Примеры: Minority - Представителей
For members of the Czech ethnic and national community or minority there are two kindergartens, one in Daruvar and the other in Koncanica. Для представителей чешской этнической и национальной общины или меньшинства имеются два детских сада: в Даруваре и в Кончанице.
For members of the Albanian ethnic and national community or minority optional tuition in Albanian has been organized at Izidor Krsnjavi school in Zagreb. В школе Исидора Краснявы в Загребе организованы факультативные занятия на албанском языке для представителей албанской этнической и национальной общины или меньшинства.
The Italian Union is an organization for members of the Italian ethnic and national community or minority, which numbers 39 communities. Итальянский союз - это организация представителей итальянской этнической и национальной общины или меньшинства, объединяющая 39 общин.
In the educational sector, special minority schooling laws for Burgenland and Carinthia were adopted. Если говорить о системе образования, то для Бургенланда и Каринтии были приняты специальные законы о школьном образовании представителей меньшинств.
He noted with interest the efforts to prepare minority children for education with the involvement of their parents (paragraph 178). Он с интересом отмечает усилия по подготовке детей представителей меньшинств к учебе при участии их родителей (пункт 178).
The "easy returns" are now over, and 1998 will be the year for minority returns. Теперь время "беспроблемных возвращений" прошло, и 1998 год станет годом возвращения представителей меньшинств.
UNMIK had also continued to work actively on creating conditions conducive to the return of minority communities. МООНК продолжала также активно работать над созданием условий, благоприятствующих возвращению общин представителей меньшинств.
The ability of minority communities to use their own language freely has somewhat improved during the reporting period. За отчетный период в определенной степени улучшилось положение в плане возможностей представителей меньшинств свободно говорить на своем родном языке.
Recruitment of minority representatives in KPC falls far short of goals but has shown some progress. Показатели найма представителей меньшинств в состав КЗК в значительной степени отстают от поставленных целей, однако в этом отношении был достигнут определенный прогресс.
Overall, minority representation in the Kosovo ministries is estimated to be about 10 per cent. В целом доля представителей меньшинств в штате сотрудников косовских министерств составляет примерно 10 процентов.
Regardless of the measures taken in favour of minority residents, freedom of movement remained difficult, in particular for the Kosovo Serb community. Несмотря на меры, принятые в интересах жителей из числа меньшинств, свободное передвижение было по-прежнему сопряжено с трудностями, особенно для представителей общины косовских сербов.
However, there has not been a substantial increase in the overall numbers of minority returns, particularly of Kosovo Serbs. Вместе с тем общее число возвратившихся представителей меньшинств, особенно косовских сербов, сколько-нибудь существенно не увеличилось.
At the same time, we also note that the Kosovo Assembly rejected the proposals of the minority representatives for the law on higher education. Вместе с тем мы также отмечаем, что Скупщина Косово отклонила предложения представителей меньшинств по закону о высшем образовании.
A quarterly assessment, however, revealed progress in recruiting minority representatives at the central level. Вместе с тем, согласно данным за истекший квартал, в деле найма представителей меньшинства на должности в центральных органах был достигнут определенный прогресс.
Eligible minority applicants have the option to switch to Kosovo plates from those issued by the Federal Republic of Yugoslavia. Соответствующим заявителям из числа представителей меньшинств предоставляется возможность для обмена номерных знаков, выданных Союзной Республикой Югославией, на косовские номерные знаки.
In contrast, there were hardly any minority employees in the public utilities field. С другой стороны, сотрудников из числа представителей общин практически нет в сфере коммунального обслуживания.
Progress was made in recruiting members of minority communities to the Kosovo judiciary. Достигнут прогресс в наборе в состав косовских судебных органов представителей меньшинств.
Paying special attention to the training of women cadres of minority ethnicity. Уделение особого внимания вопросам профессиональной подготовки женских кадров из числа представителей этнических меньшинств.
Kosovo needs to show that it is serious about actually running itself and about integrating minority communities into Government. Косово должно продемонстрировать свою серьезность в отношении обеспечения фактического самоуправления и включения в административные органы представителей общин меньшинств.
Ministries are currently working on establishing their offices and on recruiting members of the civil service, including members of minority communities. В настоящее время министерства занимаются оборудованием рабочих помещений и наймом сотрудников государственной службы, в том числе за счет привлечения представителей меньшинств.
Attacks on minority communities continued, however, although less frequently in some regions than in previous months. Вместе с тем нападения на представителей меньшинств продолжаются, хотя в некоторых районах они происходят и не так часто, как в предыдущие месяцы.
In the long term, more durable solutions to sustain minority police will need to be found. В долгосрочном плане необходимо будет найти более стабильное решение для поддержки полиции из представителей меньшинств.
Everything possible should be done to improve the lot of the members of Kosovo's minority communities. Необходимо сделать все возможное для улучшения участи представителей косовских меньшинств.
The sea change in police professionalism has created the essential security conditions for an unprecedented number of minority returns. Существенное повышение профессионального уровня полицейских сил обеспечило создание основных условий безопасности, способствовавших возвращению беспрецедентного числа представителей меньшинств.
We also encourage UNMIK to continue its various projects aimed at supporting minority returns throughout the province. Мы также призываем МООНК продолжить осуществление различных проектов в поддержку процесса возвращения представителей меньшинств на территории всего края.