| In national autonomous areas, the proportion of minority officials has been rising. | В национальных автономных областях доля должностных лиц из числа представителей национальных меньшинств увеличивается. |
| Even in the military, minority ethnic officers are increasing in number. | Даже в вооруженных силах увеличивается число военнослужащих из числа представителей этнических меньшинств. |
| Much attention is also given to the formation of intellectuals, technical professionals and managers from minority peoples. | Значительное внимание уделяется также вопросу о подготовке работников умственного труда, технических специалистов и управляющих из числа представителей национальных меньшинств. |
| (b) There are more and more teachers of minority origin. | Ь) подготавливается все большее количество преподавателей из числа представителей национальных меньшинств. |
| The Autonomous Region also subsidizes the editing and translation of textbooks for minority primary schools. | Автономный район субсидирует также издание и перевод учебников для начальных школ, в которых обучаются дети представителей национальных меньшинств. |
| In the Inner Mongolia Autonomous Region, the school attendance rate of minority children has attained 98 per cent. | В автономном районе Внутренняя Монголия доля детей представителей национальных меньшинств, посещающих школы, достигла 98%. |
| In addition, a special quota system operated in both universities to promote the entry of minority students. | Кроме того, в обоих институтах существует специальная система квот, облегчающая прием представителей меньшинств. |
| In that regard, she suggested that political parties be called upon to nominate an adequate percentage of minority candidates. | В этой связи она предложила призвать политические партии к выдвижению адекватной доли кандидатур представителей меньшинств. |
| This figure compares to 77,500 minority returns since the Dayton Peace Agreement. | Для сравнения можно отметить, что с момента подписания Дейтонского мирного соглашения возвратились 77500 представителей меньшинств. |
| Priority will be given to activities which support minority return in 1998. | В 1998 году приоритетными будут являться мероприятия, содействующие возвращению представителей меньшинств. |
| Members of the Council expressed concern that, despite achievements in the field of minority return, significant breakthroughs are still needed. | Члены Совета с обеспокоенностью отметили, что, несмотря на успехи в деле возвращения представителей меньшинств, кардинальные сдвиги в этой области по-прежнему необходимы. |
| Property issues, poor economic conditions, unemployment and infrastructure needs - along with political obstacles - are now the main factors influencing decisions among potential minority returnees. | Сегодня наряду с препятствиями политического характера основными факторами, сдерживающими выбор потенциальных репатриантов из числа представителей меньшинств, являются неурегулированные вопросы собственности, неблагоприятные экономические условия, безработица и потребности, связанные с инфраструктурой. |
| The latter was below the target of 20,000 minority returns to the capital contained in the Sarajevo Declaration. | Этот последний показатель оказался ниже запланированного количества - 20000 человек, предусмотренного Сараевской декларацией для возвращения в столицу представителей меньшинств. |
| Such an approach is detrimental, primarily to the interests of the members of the Albanian national minority. | Такой подход в первую очередь наносит ущерб интересам представителей албанского национального меньшинства. |
| For the same reason, many refugees or migrants sought to claim that they had achieved minority status. | По этой же причине многие беженцы или мигранты настаивают на том, что они имеют статус представителей меньшинства. |
| Nonetheless, the process of normalization has provided some openings to individual and low-profile minority returns. | Тем не менее процесс нормализации открыл некоторые возможности для индивидуального и несопровождающегося большой оглаской возвращения представителей меньшинств. |
| Returns of minority members have been disappointingly limited due to continued political, security and administrative obstacles. | Возвращения представителей меньшинств было разочаровывающе ограниченным в силу политических, административных препятствий и соображений безопасности. |
| Complaints were received from members of the national minorities as well as from minority aliens living in the country. | Жалобы поступают от представителей национальных меньшинств, а также от относящихся к меньшинствам иностранцев, проживающих в стране. |
| Such communities were not typical in Romania, where most Roma lived among the Hungarian minority or Romanian majority. | Такие общины не являются типичными в Румынии, где большинство представителей рома проживают среди венгерского меньшинства или румынского большинства. |
| As those figures indicated, Croatia was the only areas of the former Yugoslavia that received a significant number of minority returnees. | Как видно из этих данных, Хорватия является единственным районом бывшей Югославии, который принимает значительное число представителей меньшинств. |
| Active involvement of local councils, institutions and the minority group concerned is a good way to develop and implement preventive and curative policies. | Активное вовлечение местных советов, учреждений и представителей заинтересованной группы меньшинства позволяет обеспечить разработку и осуществление превентивных стратегий и конкретных мер. |
| More than 100 delegates had participated on behalf of public and charitable organizations and minority ethnic groups. | В ней участвовало более 100 представителей общественных и добровольных организаций и групп этнических меньшинств. |
| We have designated "Open Cities", as a means of encouraging grass-roots acceptance of minority returns. | Мы также провозгласили концепцию "открытых городов", с тем чтобы содействовать признанию возвращения представителей меньшинств на низовом уровне. |
| Several additional conditions, however, must be met if minority returns are to occur. | Однако для обеспечения возвращения представителей меньшинств необходимо выполнить несколько дополнительных условий. |
| No threat has been made against the rights of the Bulgarian national minority members. | Не было никаких угроз в отношении прав представителей болгарского национального меньшинства. |