| What matters most is to stay alive, for we shall meet. | Гораздо важнее остаться в живых, чтобы встретиться. |
| You should meet my last boyfriend. | Ты должна встретиться с моим последним парнем. |
| We are honored that you would come and meet us. | Для нас большая честь встретиться с вами. |
| You should meet him, Richard. | Ты должен с ним встретиться, Ричард. |
| Surely Lazarus must realise what would happen if you should meet face-to-face outside the corridor. | Конечно, Лазарь должен понимать, что произойдет, если он встретиться с вами в этом коридоре. |
| We could meet outside, you know. | Можно было бы встретиться где-нибудь в другом месте. |
| When the writ is served we will meet him in court. | И совсем скоро мы сможем встретиться с ним в суде. |
| Have the captains of the remaining ships meet me here in one hour. | Прикажите капитанам оставшихся кораблей встретиться со мной через час. |
| Today I must meet people that don't exist beyond my memory. | Сегодня я должен встретиться с людьми, которые существуют только в моей памяти. |
| And Jared suggested that you meet Charles at Maison de Madame Elise. | Джаред предложил встретиться с Чарльзом в доме мадам Элис. |
| Blair, think we could meet tonight? | Блэр, как насчет того, чтобы встретиться вечером? |
| I thought maybe we could meet again and... | Я думала может мы могли бы встретиться снова и... |
| I thought we said we'd meet in the parking area. | Я думал, мы договаривались встретиться на автостоянке. |
| Yes, but we must meet in a fair fight. | Да, но мы должны встретиться в честном бою. |
| If your dad calls to talk to you, tell him you can't meet. | Если папа позвонит, скажи, что не можешь встретиться. |
| Anyhow, if you get this, maybe we will just meet... somewhere else. | Ну ладно, раз так вышло, предлагаю встретиться... в другом месте. |
| Okay, so we should meet early and go over strategy, make sure you bought enough Kleenex. | Ладно, мы должны встретиться пораньше, чтобы обсудить стратегию, убедись, что купишь достаточно Клинекса. |
| I want you to get packed and meet up at the airfield in one hour. | Вы должны собрать вещи и встретиться... в аэродроме через час. |
| MacCready, I would love it if you could come and meet me by Solomon's enclosure. | Маккриди, было бы здорово встретиться у ограды Соломона. |
| Nor is he convinced of the commitment of government officials with whom he did not meet. | Также он не убежден в искренности государственных должностных лиц, с которыми ему удалось встретиться. |
| Consequently, it is advisable that the Honourable Ministers of Transport of Guinea, Liberia and Sierra Leone meet to review the matter. | Соответственно, достопочтенным министрам транспорта Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне следует встретиться для рассмотрения этого вопроса. |
| France has proposed that the Council meet at the level of heads of State to discuss the issue of proliferation. | Франция предложила Совету встретиться на уровне глав государств и правительств для обсуждения вопроса о распространении. |
| There is hope that the two Prime Ministers may meet soon and hope of another ceasefire. | Есть надежда на то, что вскоре оба премьер-министра смогут встретиться и договориться о новом перемирии. |
| The RRA proposed that the independent expert meet this prisoner. | РАС предложила независимому эксперту встретиться с этим пленным. |
| I think you should meet my husband. | Вам стоит встретиться с моим мужем. |