Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Meet - Достичь"

Примеры: Meet - Достичь
Good, we can still meet our goal. Хорошо, мы ещё можем достичь цели.
The Millennium Development Goals provide us with useful guidelines for establishing the minimum standards that our societies must meet. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для нас ценными руководящими принципами по разработке минимальных стандартов, которых может достичь наше общество.
For that reason, there is a structural need for external help in order that we may meet the targeted objectives and priorities. По этой причине имеется структурная необходимость во внешней помощи, с тем чтобы мы могли достичь целевых показателей и приоритетов.
To make minds meet in Copenhagen, both sides must be flexible and willing to make necessary compromises. Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы.
Honduras and Guatemala could not meet the established targets. Гондурас и Гватемала не смогли достичь поставленных целей.
The above arrangements would meet the main objective of removing the conflict between coordination and implementation. Вышеупомянутые меры позволили бы достичь основной цели, заключающейся в устранении противоречия между координацией и осуществлением.
The development partners should meet the agreed official development assistance targets and provide greater debt relief to indebted countries. Партнеры из развитых стран должны достичь согласованных показателей в плане оказания официальной помощи в целях развития и облегчить бремя задолженности стран-должников.
If this does not take place, we will not meet our deployment targets. Если этого не произойдет, мы не сможем достичь целевых показателей в отношении развертывания.
The United States will meet its 2010 target, although it is lower than the European Union target. Соединенные Штаты смогут достичь своего целевого показателя на 2010 год, однако следует учитывать, что он ниже, чем соответствующий показатель Европейского союза.
Urgent action was needed to help sub-Saharan African countries meet the MDGs, especially Goals 4, 5 and 6. Необходимо в срочном порядке принять меры, с тем чтобы помочь африканским странам к югу от Сахары достичь ЦРТ, особенно целей 4, 5 и 6.
No one actor alone can meet the MDGs. Никто не может достичь ЦРДТ в одиночку.
With a small effort by everyone in the international financial system, we can meet the Millennium Goals and eradicate extreme poverty. Благодаря небольшим усилиям каждого участника международной финансовой системы мы можем достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ликвидировать крайнюю нищету.
We can meet the MDGs only through a genuine global partnership for development. Мы можем достичь ЦРДТ лишь на основе подлинного глобального партнерства в целях развития.
Adequate resources should be invested to help developing countries meet the MDGs by 2015. Чтобы помочь развивающимся странам достичь ЦРТ к 2015 году, необходимо инвестировать надлежащие ресурсы.
We have not provided the resources, the conducive international environment and the cooperation to ensure that all developing countries can meet their specific targets. Мы не выделили достаточных ресурсов, не создали благоприятную международную обстановку и не наладили сотрудничество для того, чтобы помочь всем развивающимся странам достичь своих конкретных целей.
Increasing fiscal allocations for health will not be sufficient to help poor people improve their health and meet the internationally agreed health goals. Увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение недостаточно для того, чтобы помочь малоимущим улучшить состояние здоровья и достичь согласованных на международном уровне целей в области здравоохранения.
Without external support, many developing countries cannot meet the Millennium Development Goals, let alone overcome this crisis. Без внешней поддержки многие развивающиеся страны не могут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не говоря уже о преодолении этого кризиса.
In fact, it is not possible to fully meet the three strategic objectives at the same time, since they conflict with each other. Фактически полностью достичь трех стратегических целей одновременно невозможно, поскольку эти цели вступают в коллизию друг с другом.
The reality is that no goods and services are available, and hence our countries cannot meet the MDGs without first creating new wealth. На самом деле нет ни товаров, ни услуг, и поэтому наши страны не в состоянии достичь ЦРДТ, не создав прежде новых материальных ценностей.
This new era demands that all Member States take a global view of how the Organization can best meet the objectives set out in the Charter. Эта новая эпоха требует от нас глобального видения того, как Организация может более оптимальным образом достичь целей, определенных в Уставе.
Top ten technologies most likely to help developing countries meet health-related MDGs. Десять основных технологий, которые могут помочь развивающимся странам достичь ЦРДТ в области здравоохранения
It could not meet its financial targets of projected revenue or its expected net profit for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995. Она не смогла достичь ее финансовых целевых показателей запланированных поступлений или ожидаемой чистой прибыли на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов.
We are duty-bound to ensure A world fit for children and we will only meet that goal if we work together to preserve peace and promote effective development. Мы обязаны обеспечить мир, пригодный для жизни детей, и мы сможем достичь этой цели лишь в том случае, если будем сообща работать во имя сохранения мира и содействия эффективному развитию.
France emphasized ecological tax reform as its ultimate aim, and stressed that this approach could help the European Community as a whole meet its Kyoto targets. Франция подчеркнула, что ее конечной целью является реформа экологического налогообложения, и отметила, что такой подход может помочь Европейскому сообществу в целом достичь киотских целевых показателей.
The brain drain was especially devastating for the countries most affected by HIV/AIDS and increased the likelihood that they would not meet the development goals. «Утечка умов» оказывается особенно губительной в странах, в наибольшей степени страдающих от ВИЧ/СПИДа, и она повышает вероятность того, что эти страны не смогут достичь целей в области развития.