| Lastly, UNIDO could help meet the climate challenge. | И наконец, ЮНИДО могла бы помочь решить проблему изменения климата. |
| No one nation can meet this challenge alone. | Ни одно государство не в состоянии решить эту задачу в одиночку. |
| Africa cannot meet such a gigantic challenge alone. | Африке не под силу решить такую гигантскую задачу в одиночку. |
| Intensive training programmes can meet this need. | Решить эту задачу можно с помощью интенсивных программ обучения. |
| There are other challenges we must also meet. | Существуют и другие сложные задачи, которые нам необходимо решить. |
| An individual State alone cannot meet these challenges. | Отдельному государству не по силам решить эти проблемы в одиночку. |
| First, no single country or United Nations agency could meet current development challenges. | Во-первых, ни одна страна или учреждение Организации Объединенных Наций не могут решить современные проблемы развития. |
| To effectively meet the challenge of linking socio-economic information to location, there needs to be increased collaboration between the statistical and geospatial communities. | Чтобы эффективно решить задачу привязки социально-экономической информации к местности необходимо расширять сотрудничество между статистическим и геопространственным сообществами. |
| Working together, we can meet this challenge. | Общими усилиями мы можем решить эту задачу. |
| It will bring services closer to the citizens, and it will also help meet minority concerns. | Она приблизит службы к гражданам, а также поможет меньшинствам решить их проблемы. |
| The vision statement would help meet the challenge of narrowing the ever-wider gap between the developed and developing countries. | Заявление о перспективе поможет решить задачу сокращения растущего разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
| The question is one of how we can most effectively meet the global challenge posed by landmines. | Вопрос состоит в том, как наиболее эффективно решить глобальную проблему, связанную с противопехотными минами. |
| I have no doubt that we will meet this challenge. | Мы уверены в том, что сможем решить эту задачу. |
| However, we must meet that challenge without infringing upon the principles of democracy, pluralism and human rights. | Тем не менее мы должны решить эту сложную задачу, соблюдая принципы демократии, плюрализма и уважения прав человека. |
| Increased official development assistance would be required to help meet shortfalls in resources in developing countries. | Чтобы решить проблему нехватки ресурсов в развивающихся странах, им необходимо в более широких масштабах оказывать официальную помощь в целях развития. |
| Roosevelt believed that only a collective solution could meet the challenge. | Рузвельт считал, что только коллективное решение может решить проблему. |
| The question here is whether the American political system can meet the challenges that it faces, many of which it has aggravated. | Вопрос заключается в том, сможет ли американская политическая система решить проблемы, с которыми она сталкивается и многие из которых она усугубила. |
| We believe that together we can meet these challenges. | Мы надеемся, что вместе мы сможем решить эту проблему. |
| Only through unprecedented measures of international cooperation for sustained economic growth and sustainable development can we ever meet these enormous challenges. | Мы можем решить эти колоссальные задачи лишь с помощью беспрецедентных мер в области международного сотрудничества в целях устойчивого экономического роста и устойчивого развития . |
| Several delegations expressed concern about the problem of nutrition in the region and asked whether UNICEF cooperation could meet this challenge. | Несколько делегаций выразили озабоченность в связи с проблемой питания в регионе и спросили, можно ли решить эту проблему с помощью сотрудничества ЮНИСЕФ. |
| Only the United Nations can meet the two resulting political challenges. | Только Организация Объединенных Наций может решить две вытекающие из этого политические проблемы. |
| A seed technology project is designed to help meet the yearly shortage of quality seeds, especially rice seeds. | Разрабатывается проект в области технологии семян, осуществление которого поможет решить ежегодно возникающую проблему дефицита качественных семян, особенно риса. |
| My delegation is pleased to take part in our discussion today on how we can meet this need. | Моя делегация с удовлетворением принимает участие в нашей сегодняшней дискуссии по вопросу о том, как мы можем решить эту проблему. |
| Moreover, we should meet the new challenges facing the world: drugs, organized crime, pandemics, terrorism and religious intolerance. | Кроме этого, мы должны решить новые задачи, стоящие перед мировым сообществом: наркотики, организованная преступность, пандемические заболевания, терроризм и религиозная нетерпимость. |
| To this end, they must meet the challenges of industrial development through sustained technical and financial cooperation with the industrialized countries. | Для этой цели им необходимо решить проблемы промышленного развития с помощью устойчивого финансово-технического сотрудничества промышленно развитых стран. |