Lastly, UNIDO could help meet the climate challenge. |
И наконец, ЮНИДО могла бы помочь решить проблему изменения климата. |
No one nation can meet this challenge alone. |
Ни одно государство не в состоянии решить эту задачу в одиночку. |
Africa cannot meet such a gigantic challenge alone. |
Африке не под силу решить такую гигантскую задачу в одиночку. |
Intensive training programmes can meet this need. |
Решить эту задачу можно с помощью интенсивных программ обучения. |
There are other challenges we must also meet. |
Существуют и другие сложные задачи, которые нам необходимо решить. |
An individual State alone cannot meet these challenges. |
Отдельному государству не по силам решить эти проблемы в одиночку. |
First, no single country or United Nations agency could meet current development challenges. |
Во-первых, ни одна страна или учреждение Организации Объединенных Наций не могут решить современные проблемы развития. |
To effectively meet the challenge of linking socio-economic information to location, there needs to be increased collaboration between the statistical and geospatial communities. |
Чтобы эффективно решить задачу привязки социально-экономической информации к местности необходимо расширять сотрудничество между статистическим и геопространственным сообществами. |
Working together, we can meet this challenge. |
Общими усилиями мы можем решить эту задачу. |
It will bring services closer to the citizens, and it will also help meet minority concerns. |
Она приблизит службы к гражданам, а также поможет меньшинствам решить их проблемы. |
The vision statement would help meet the challenge of narrowing the ever-wider gap between the developed and developing countries. |
Заявление о перспективе поможет решить задачу сокращения растущего разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
The question is one of how we can most effectively meet the global challenge posed by landmines. |
Вопрос состоит в том, как наиболее эффективно решить глобальную проблему, связанную с противопехотными минами. |
I have no doubt that we will meet this challenge. |
Мы уверены в том, что сможем решить эту задачу. |
However, we must meet that challenge without infringing upon the principles of democracy, pluralism and human rights. |
Тем не менее мы должны решить эту сложную задачу, соблюдая принципы демократии, плюрализма и уважения прав человека. |
Increased official development assistance would be required to help meet shortfalls in resources in developing countries. |
Чтобы решить проблему нехватки ресурсов в развивающихся странах, им необходимо в более широких масштабах оказывать официальную помощь в целях развития. |
Roosevelt believed that only a collective solution could meet the challenge. |
Рузвельт считал, что только коллективное решение может решить проблему. |
The question here is whether the American political system can meet the challenges that it faces, many of which it has aggravated. |
Вопрос заключается в том, сможет ли американская политическая система решить проблемы, с которыми она сталкивается и многие из которых она усугубила. |
We believe that together we can meet these challenges. |
Мы надеемся, что вместе мы сможем решить эту проблему. |
Only through unprecedented measures of international cooperation for sustained economic growth and sustainable development can we ever meet these enormous challenges. |
Мы можем решить эти колоссальные задачи лишь с помощью беспрецедентных мер в области международного сотрудничества в целях устойчивого экономического роста и устойчивого развития . |
Several delegations expressed concern about the problem of nutrition in the region and asked whether UNICEF cooperation could meet this challenge. |
Несколько делегаций выразили озабоченность в связи с проблемой питания в регионе и спросили, можно ли решить эту проблему с помощью сотрудничества ЮНИСЕФ. |
Only the United Nations can meet the two resulting political challenges. |
Только Организация Объединенных Наций может решить две вытекающие из этого политические проблемы. |
A seed technology project is designed to help meet the yearly shortage of quality seeds, especially rice seeds. |
Разрабатывается проект в области технологии семян, осуществление которого поможет решить ежегодно возникающую проблему дефицита качественных семян, особенно риса. |
My delegation is pleased to take part in our discussion today on how we can meet this need. |
Моя делегация с удовлетворением принимает участие в нашей сегодняшней дискуссии по вопросу о том, как мы можем решить эту проблему. |
Moreover, we should meet the new challenges facing the world: drugs, organized crime, pandemics, terrorism and religious intolerance. |
Кроме этого, мы должны решить новые задачи, стоящие перед мировым сообществом: наркотики, организованная преступность, пандемические заболевания, терроризм и религиозная нетерпимость. |
To this end, they must meet the challenges of industrial development through sustained technical and financial cooperation with the industrialized countries. |
Для этой цели им необходимо решить проблемы промышленного развития с помощью устойчивого финансово-технического сотрудничества промышленно развитых стран. |