Create ridiculous standards that no human could meet. |
Задают себе идиотские стандарты, которым не может соответствовать ни один человек. |
We continue to help Pacific island countries meet the requirements of the international counter-terrorism agenda. |
Мы продолжаем оказывать помощь островным странам Тихоокеанского региона в том, чтобы они могли соответствовать требованиям международной повестки дня в области терроризма. |
As four-wheeled vehicles, quadricycles should meet the same use requirements as cars. |
Квадрициклы как четырехколесные транспортные средства должны соответствовать тем же требованиям в отношении эксплуатации, что и автомобили. |
Analytical gases shall meet the accuracy and purity specifications of this section. |
Аналитические газы должны соответствовать техническим требованиям относительно точности и чистоты, указанным в настоящем разделе. |
Drugs and consumables must meet WHO standards. |
Лекарственные препараты и расходуемые материалы должны соответствовать нормам ВОЗ. |
In all political and electoral systems, candidates for Parliament should meet conditions envisaged in the law. |
Во всех политических и избирательных системах кандидаты в парламентарии должны соответствовать требованиям, установленным в законодательстве. |
In the view of the Working Group, the Guiding Principles set out the minimum standards that an industry self-regulatory mechanism should meet. |
По мнению Рабочей группы, именно в Руководящих принципах изложены минимальные стандарты, которым должен соответствовать механизм отраслевого саморегулирования. |
All new buildings meet green building standards by 2030. |
Все новые здания должны соответствовать строительным стандартам к 2030 году. |
Another delegation suggested that some activities might not meet the threshold and not require an environmental impact assessment. |
Еще одна делегация предположила, что некоторые виды деятельности могут не соответствовать пороговому показателю, в связи с чем оценка их воздействия на окружающую среду не требуется. |
These facilities should meet specific standards and facilitate the observance of traffic rules. |
Такие объекты инфраструктуры должны соответствовать конкретным нормам и способствовать соблюдению правил дорожного движения. |
In such case, the internal combustion engine used in the hybrid powertrain shall meet the applicable requirements of paragraph 5.1.1. |
В этом случае используемый в гибридном силовом агрегате двигатель внутреннего сгорания должен соответствовать применимым требованиям пункта 5.1.1. |
The degree of protection of the REESS shall meet the requirements mentioned below. |
Степень защиты ПЭАС должна соответствовать требованиям, указанным ниже. |
The measuring equipment, including the noise test track, should meet the latest technical requirements. |
Измерительное оборудование, включая трек для измерения уровня шума, должно соответствовать самым современным техническим требованиям. |
If the lamp was not stable, the lamp would not meet the photometric requirements. |
Если лампа не стабилизировалась, она не будет соответствовать фотометрическим требованиям. |
The former provision that the device shall meet the requirements of this Regulation is superfluous as it is already covered by paragraph 15.1.1. |
Прежнее положение о том, что устройство должно соответствовать требованиям настоящих Правил, является избыточным, так как оно уже отражено в пункте 15.1.1. |
Weighted composite results shall meet the limits. 1.4. |
Взвешенные комплексные результаты должны соответствовать предельным значениям. |
The special arrangement for new arrivals who cannot meet the residence requirements is a case in point. |
Примером тому может служить особый порядок для новоприбывших жителей, которые не могут соответствовать цензу проживания. |
This standard must meet the information needs of developing countries and non-State actors, consistent with national requirements. |
Этот стандарт должен соответствовать информационным потребностям развивающихся стран и негосударственных субъектов, а также отвечать национальным требованиям. |
Note: Any system should meet or exceed the official quality requirements of the consuming country. |
Примечание: Любая система должны соответствовать официальным требованиям, предъявляемым к качеству в стране-потребителе, или превышать их. |
To become a prosecutor, a candidate must meet the statutory requirements parallel to those applicable to judges. |
Кандидат на должность прокурора должен соответствовать законодательно установленным требованиям, аналогичным тем, которые применимы к судьям. |
The delegation could also indicate the criteria patients must meet to obtain permission to leave a psychiatric hospital. |
Делегации предлагается также указать, каким критериям должен соответствовать пациент для получения разрешения на то, чтобы покинуть психиатрическую больницу. |
Password must meet complexity requirements Disabled. |
Пароль должен соответствовать требованиям сложности Отключено. |
6.10.1. Open type traction batteries shall meet the requirements of paragraph 5.4. of this Regulation with regard to hydrogen emissions. |
6.10.1 Тяговые батареи открытого типа должны соответствовать требованиям пункта 5.4 настоящих Правил в отношении выбросов водорода. |
Any of the shelters must meet the standards established by the Georgian legislation. |
Все приюты должны соответствовать нормам, установленным грузинским законодательством. |
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards. |
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам. |