Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Решать

Примеры в контексте "Meet - Решать"

Примеры: Meet - Решать
To what extent have various performance requirements helped countries meet their development objectives? с) В какой мере различные требования к инвестициям помогают странам решать их задачи развития?
Let us continue developing so that we can meet the problems that are brought before us. Мы должны продолжать процесс самосовершенствования, с тем чтобы быть в состоянии решать встающие перед нами проблемы.
The purpose of the proposals was to ask for mechanisms that would identify and meet the concerns of troop contributors. Цель предложений состоит в том, чтобы потребовать создания механизмов, с помощью которых можно будет определять и решать проблемы стран, предоставляющих войска.
The Millennium Declaration aims at materializing a new United Nations that can effectively meet the many challenges faced by the international community. Декларация тысячелетия нацелена на обновление Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла эффективно решать многие сложные проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество.
Only in this way can States effectively meet their various security challenges and ensure their comprehensive and long-lasting peace and security. Только так государства могут эффективно решать свои разноплановые задачи в сфере безопасности и обеспечивать всеобъемлющий и прочный мир и безопасность.
We help our clients to quickly and efficiently meet the challenges they face. Мы помогаем нашим клиентам своевременно и максимально эффективно решать стоящие перед ними задачи.
We appeal to all parties to take duly into consideration the present and future challenges they must meet in a fully responsible manner. Мы призываем все стороны должным образом учитывать нынешние и будущие сложные проблемы, которые им придется решать с полной ответственностью.
It is the Member States that must meet these challenges faced by the United Nations. Именно государства-члены должны решать эти задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций.
The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need. Нельзя ожидать от Фонда адекватно решать все вопросы, связанные с каждой неотложной экологической проблемой.
We must also meet the challenges and grasp the opportunities presented by the altered global environment. Мы также должны решать проблемы и использовать возможности, предоставляемые нам изменившейся обстановкой в мире.
Development is one of the major challenges that our Organization must meet today. Развитие - это одна из важнейших задач, которую должна решать сегодня наша Организация.
As each field operation must meet different challenges, mission mandates, planning and design must also be flexible. Поскольку каждая операция на местах должна решать различные задачи, мандаты миссии, их планирование и разработка также должны быть гибкими.
Many previous speakers have stressed the need to reform our Organization so that it can meet the present challenges of today's world. Многие предыдущие ораторы подчеркивали необходимость проведения реформы нашей Организации, с тем чтобы она могла решать проблемы современного мира.
The ability of States to effectively meet the many challenges in ocean affairs is substantially enhanced when regional cooperation arrangements are in place. Способность государств эффективно решать многочисленные сложные проблемы в морских делах существенно повышается при наличии региональных соглашений о сотрудничестве.
We must consolidate a new United Nations that can meet these challenges. Мы должны укрепить Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она могла решать поставленные перед ней задачи.
It was also hoped that UNCTAD would provide policy options to help countries meet the challenges brought about by globalization. Было бы желательно, чтобы ЮНКТАД предлагала варианты политики, помогающие странам решать проблемы, возникающие в связи с глобализацией.
These are challenges we must meet together. Это задачи, которые мы должны решать совместно.
That is a challenge the Security Council must meet as part of its responsibility in developing the culture of protection. Это проблема, которую должен решать Совет Безопасности, выполняя свои функции по разработке «культуры защиты».
We will meet housing needs through the housing programme and social and psychosocial needs through community support services. Мы будем решать жилищные проблемы посредством реализации жилищных программ, а социальные и социально-психологические трудности разрешать с помощью общественных служб поддержки.
We will be with you as you meet the long-term challenges to build a stronger nation and a better future. Мы будем с вами, когда вы будете решать долгосрочные задачи построения более прочного государства и лучшего будущего.
Another challenge that we must meet in the struggle against terrorism is that of development. Еще одной серьезной задачей, которую необходимо решать в ходе борьбы с терроризмом, является обеспечение развития.
The Organization needs optimal deployment and retention of a dynamic, adaptable and global workforce that can help meet evolving mandates. Организация нуждается в оптимальном развитии и сохранении динамичного, легко адаптирующегося и глобального штата сотрудников, которые в состоянии помочь Организации решать стоящие перед нею задачи.
However, it needs urgent reform to reflect contemporary realities and to effectively meet emerging global challenges. Однако она нуждается в безотлагательной реформе, чтобы соответствовать современным реалиям и эффективно решать возникающие глобальные задачи.
A comprehensive anti-terrorism law was being drafted by legal experts to more effectively meet the challenge. В настоящее время эксперты-юристы работают над проектом всеобъемлющего антитеррористического закона, чтобы можно было более эффективно решать поставленные задачи.
We must meet it working together, with common purpose and determination. Мы должны решать ее сообща, с единой целеустремленностью и решимостью.