Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Столкнуться

Примеры в контексте "Meet - Столкнуться"

Примеры: Meet - Столкнуться
Accurate accounting for nuclear materials can meet significant practical problems that increase with the amount of nuclear material. Со значительными практическими проблемами, которые будут возрастать по мере увеличения количества ядерного материала, может столкнуться точный учет ядерных материалов.
That is the challenge they must meet at this time of great disruption. Это вызов, с которым они должны столкнуться в это время большого срыва.
We could meet head-on in a lane. На узкой дороге мы можем столкнуться лоб в лоб.
It is, in fact, our intention to make aware all drivers, professionals and private ones, of the specials risks they can meet when crossing a tunnel with dangerous goods. По существу наша цель состоит в том, чтобы осведомить всех водителей, профессиональных и частных, об особых опасностях, с которыми они могут столкнуться при перевозке опасных грузов через туннель.
With the introduction of energy conservation legislation, the latest generation of Ziehl-Abegg efficiency optimised motors with integral frequency inverters and EC motors can meet the new industry challenges. С введением законодательства сохранения энергии, последнее поколение эффективности Ziehl-Abegg оптимизировало двигатели с составными инверторами частоты, и двигатели EC могут столкнуться с новыми стандартами промышленности.
The Association was established in 2005 to give opportunities to at-risk children and juveniles so that they can gain different life experiences, to help them overcome any problems they may meet, to provide them and their families with consulting services and to carry out training services. Ассоциация была учреждена в 2005 году с целью предоставить детям и несовершеннолетним, входящим в группу риска, возможности приобретения иного жизненного опыта, помочь им преодолеть любые проблемы, с которыми они могут столкнуться, оказать им и их семьям консультационную помощь и организовать обучение.
How can you meet each other again halfway across the world? Как можно было столкнуться в такой глуши?
If those States did not meet their financial obligations, the Organization might suffer cash shortfalls and an overall decrease in the General Fund. Если эти государства не выполнят свои финансовые обязательства, Организация может столкнуться с нехваткой денежной наличности и проблемой общего сокращения средств Общего фонда.
Developing countries, owing to a lack of privacy laws that meet the standards set by their trading partners in developed countries, may risk being discriminated against in the context of international trade. В силу отсутствия законов о защите информации, соответствующих стандартам торговых партнеров в развитых странах, развивающиеся страны могут столкнуться с дискриминацией в сфере международной торговли.
Details as to financing, under which nuclear-weapon States would meet the costs of eliminating their nuclear arsenals and an international fund would be established to assist States facing financial difficulties in meeting their obligations; для оказания помощи государствам, которые могут столкнуться с финансовыми трудностями при выполнении своих обязательств, будут определены механизмы финансирования, в соответствии с которыми государства, обладающие ядерным оружием, будут покрывать расходы, связанные с ликвидацией их ядерных арсеналов, и будет создан соответствующий международный фонд;
The drought emergency in southern Africa programme provides an example of the way in which the United Nations, in cooperation with Governments, regional organizations, international financial institutions and non-governmental organizations can meet the challenges of the humanitarian tasks that lie ahead. Программа чрезвычайных мероприятий в связи с засухой на юге Африки служит примером того, каким образом Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами, региональными организациями, международными финансовыми учреждениями и неправительственными организациями может решать серьезные гуманитарные задачи, с которыми ей придется столкнуться в будущем.
Entitled "Human Rights Committee: Stocktaking and Prospects", it provided an opportunity to assess the Committee's work to date and consider how it could best meet current and future challenges. Озаглавленное "Итоги и перспективы", оно позволит подвести итоги работы, проделанной Комитетом до настоящего времени, и даст возможность обсудить способы того, как ему лучше преодолевать трудности, с которыми он может столкнуться при исполнении своего мандата.
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers; Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками;
It was inconceivable to Brazil that we could have let the moment pass, that we could have run the risk of seeing the CTBT meet the same fate as so many other initiatives which were allowed to lapse into oblivion. По мнению Бразилии, недопустимо, чтобы мы упустили этот момент и могли бы столкнуться с опасностью того, что ДВЗИ будет уготована судьба многих других инициатив, которые были преданы забвению.