Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Mechanisms - Процедур"

Примеры: Mechanisms - Процедур
The Conference decided to consider further the procedures and institutional mechanisms on non-compliance at its third meeting in October 2006. Конференция приняла решение продолжить рассмотрение процедур и организационных механизмов для определения фактов несоблюдения на своем третьем совещании в октябре 2006 года.
Further, an active interaction is needed among the parties, through clearly established tools, mechanisms and procedures. Кроме того, необходимо активное взаимодействие между сторонами посредством ясно сформулированных правил, механизмов и процедур.
Reference was also made to the need for preferential mechanisms, along the lines of paragraph 7 of the LDC Modalities. Была также отмечена необходимость создания преференциальных механизмов в свете положений пункта 7 процедур для НРС.
Ownership will only be achieved through the development of home-grown structures and procedures supported by effective mechanisms for funding. Реализация этого принципа будет обеспечена лишь через посредство создания и разработки собственных структур и процедур, поддерживаемых эффективными механизмами финансового обеспечения.
Procedures, rules and protocols have been revised and specialized mechanisms put in place to improve implementation. Ведется пересмотр процедур, правил и протоколов и внедряются специальные механизмы для повышения эффективности осуществления.
Regional cooperative mechanisms in the areas of technology, productive capacity, infrastructure and trade facilitation also played an important role. Важную роль играют также региональные механизмы сотрудничества в таких областях, как технология, производственный потенциал, инфраструктура и упрощение процедур торговли.
However, a review of management, reporting, evaluation and oversight mechanisms reveals a plethora of arrangements. Вместе с тем обзор руководящих, отчетных, оценочных и надзорных механизмов указывает на наличие множества процедур.
Special procedures mandate holders are also being supported in their interaction with other mechanisms of the Council. Мандатарии специальных процедур также пользуются поддержкой в том, что касается их взаимодействия с другими механизмами Совета.
The treaty body and special procedures mechanisms took action on communications that deal with the housing rights of indigenous peoples. Механизмы, действующие в рамках договорных органов и специальных процедур, принимали меры в ответ на сообщения, касающиеся прав коренных народов на жилье.
More determined efforts should be made to harmonize inter-agency policies and practices using the existing inter-agency coordination and coherence mechanisms. Необходимо предпринимать более решительные усилия в целях согласования межучрежденческой политики и процедур с использованием межучрежденческих механизмов координации и согласования.
Bangladesh also made contributions to the review, rationalization and improvement of the system of special procedures and other expert mechanisms of the Council. Бангладеш также внесла вклад в обзор рационализации и совершенствования системы специальных процедур и других экспертных механизмов Совета.
In the ensuing discussion many representatives expressed the wish to conclude the preparation of the procedures and mechanisms at the current meeting. В ходе развернувшейся затем дискуссии многие представители выразили пожелание завершить подготовку процедур и механизмов на нынешнем совещании.
It also contemplates an array of national mechanisms to identify specific contours, harmonise procedures and disseminate best practice. План также предусматривает широкий спектр национальных механизмов по выявлению особых закономерностей, согласованию процедур и распространению образцов наилучшей практики.
The need to create new mechanisms and test new procedures could no longer be used as an excuse for delays. Необходимость разработки новых механизмов и опробования новых процедур более не может служить оправданием задержек.
These mechanisms can range from judicial review and enforcement of human rights obligations through administrative procedures. На национальном уровне эти механизмы могут включать в себя судебный надзор и соблюдение правозащитных обязательств путем применения административных процедур.
Bahrain has duly responded to the letters received from United Nations special procedures and mechanisms. Бахрейн должным образом ответил на письма, полученные от специальных процедур и механизмов Организации Объединенных Наций.
Please provide information regarding mechanisms to monitor the procedures which deal with complaints from inmates. Просьба представить информацию о механизмах контроля за соблюдением процедур рассмотрения жалоб заключенных.
The Republic of Macedonia cooperates under international procedures and mechanisms for human rights protection and promotion. Республика Македония осуществляет сотрудничество в рамках международных процедур и механизмов для поощрения и защиты прав человека.
The need for improved synergy between United Nations human rights mechanisms, including special procedures mandate holders, was highlighted. Была особо подчеркнута необходимость улучшения взаимодействия между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, включая мандатариев специальных процедур.
Licensing procedures and practices are the mechanisms by which individual export licence decisions are made. Отдельные решения о выдаче лицензий на экспорт принимаются в рамках установленных процедур и нормативных положений о порядке лицензирования.
It commended Russia for its contribution to the Council and to Durban and encouraged it to accept the visits of special procedures mechanisms. Она одобрила вклад России в деятельность Совета и в Дурбанский процесс и призвала ее дать согласие на визиты механизмов специальных процедур.
The Division is working with national focal points and other partners to develop formalized procedures and mechanisms to enhance harmonization and avoid duplications. Он сотрудничает с национальными координационными центрами и другими партнерами в деле разработки официальных процедур и механизмов, направленных на обеспечение большей согласованности и исключение дублирования.
Critical review and enhancement of accountability and delegation of authority while strengthening internal control mechanisms критическому анализу и совершенствованию процедур подотчетности и делегирования полномочий при одновременном укреплении механизмов внутреннего контроля
With material and technical support from CTED, each country should put in place its own strategies and full, comprehensive national mechanisms for the implementation of counter-terrorism procedures. При материально-технической поддержке ИДКТК каждой стране следует разработать свои собственные стратегии и создать полномасштабные, всесторонние национальные механизмы для выполнения процедур по борьбе с терроризмом.
They also agreed to the establishment of mechanisms and procedures to investigate allegations and counter-allegations against either State in areas beyond the border. Они также договорились о создании механизмов и процедур расследования претензий и ответных претензий в адрес того или иного государства в районах за пределами границы.