Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Mechanisms - Процедур"

Примеры: Mechanisms - Процедур
Deficiencies have been identified which need to be adequately addressed by establishing property management policies, procedures, training and internal control mechanisms that incorporate peacekeeping specificities. Выявленные недостатки необходимо надлежащим образом устранить путем разработки политики, процедур, учебных мероприятий и механизмов внутреннего контроля в области управления имуществом с учетом специфики миротворческой деятельности.
The role of the United Nations human rights mechanisms, including that of the special-procedures mandate holders, was of particular importance in that regard. В связи с этим особое значение имеет роль механизмов Организации Объединенных Наций по защите прав человека, включая мандатариев ее специальных процедур.
States commented on their national experiences in streamlining administrative processes and discussed the "IAP Model Treaty for the Asia-Pacific Convention in Criminal Justice" and mechanisms for regional cooperation. Государства высказали замечания относительно своего опыта в упорядочении административных процедур и обсудили "Типовой договор МАП для Азиатско-тихоокеанской конвенции о сотрудничестве в области уголовного правосудия" и механизмы регионального сотрудничества.
For some countries siting procedures had led to formalized cooperation mechanisms between neighbouring States, while other countries said that they lacked such a system. В случае некоторых стран применение процедур размещения объектов привело к появлению официальных механизмов сотрудничества между соседними государствами, в то время как другие страны сообщили об отсутствии у них такой системы.
A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. Ряд делегаций подчеркнули важность укрепления национального уголовного законодательства для облегчения процедур расследования, судебного преследования и наказания за несоблюдение МГП, а также совершенствования внутренних и международных механизмов для обеспечения контроля за соблюдением.
The Division of Policy and Practice facilitated the development of organization-wide guidance, tools, processes and monitoring mechanisms, but its distance from programmatic work also posed challenges. Отдел по вопросам политики и практики координировал разработку руководящих принципов, инструментов, процедур и механизмов мониторинга, но из-за его удаленности от программной деятельности также возникали проблемы.
Establishing and implementing the operational procedures and mechanisms promoting an open administrative culture. Создание и осуществление рабочих процедур и механизмов, поощряющих формирование открытой культуры управления
The operational procedures and mechanisms are established and implemented. Создание и осуществление рабочих процедур и механизмов
Import and export mechanisms and processes by the streamlining of customs procedures, and border and transport management; механизмы и процессы импорта и экспорта на основе оптимизации таможенных процедур и пограничного контроля и управления перевозками;
Clearly a census operational quality control regime comprises a wide variety of mechanisms and processes acting at various levels throughout the census programme. Очевидно, что система обеспечения качества переписи опирается на широкое разнообразие механизмов и процедур, действующих на различных уровнях и пронизывающих всю программу переписи.
One speaker highlighted the practical advantages of civil and administrative mechanisms, including evidentiary thresholds and simplified procedures, as well as their preventive effects, especially on legal persons. Один из выступавших подчеркнул практические преимущества гражданских и административных механизмов, в том числе требований к доказыванию и упрощенных процедур, а также их превентивное воздействие, особенно на юридических лиц.
Those measures included legal protection through legislative and constitutional mechanisms, the establishment of transparent and independent appointment procedures and the introduction of measures to provide such authorities with financial autonomy. Эти меры включают юридическую защиту, которая обеспечивается с помощью законодательных и конституционных механизмов, установление прозрачных и независимых процедур назначения на должность и принятие мер, обеспечивающих таким органам финансовую автономию.
Fourth, the project aims to establish guidelines on the mechanisms and procedures for cooperation among States in order to facilitate capacity-building in the field of transboundary and global protection of the atmosphere. В-четвертых, проект направлен на разработку руководящих принципов в отношении механизмов и процедур сотрудничества между государствами в целях содействия созданию потенциала в области трансграничной и глобальной охраны атмосферы.
Continued discussions among Member States, special mandate holders and other human rights mechanisms were crucial for maintaining regular and open dialogue on human rights issues. Для поддержания регулярного и открытого диалога по вопросам прав человека крайне важны дальнейшие обсуждения между государствами-членами, мандатариями специальных процедур и другими правозащитными механизмами.
Special procedures mechanisms had various working methods that could be utilized to engage in a constructive dialogue with Member States and other stakeholders on that important issue. Механизмы специальных процедур располагают различными методами работы, которые могут использоваться для участия в конструктивном диалоге по этому важному вопросу с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.
Participants recommended that the Human Rights Council, through its special procedures mechanisms, should develop and adopt guiding principles on creating a safe and enabling environment for civil society. Участники рекомендовали Совету по правам человека разработать и принять, при посредничестве его механизмов специальных процедур, руководящие принципы по созданию безопасных и благоприятных условий для деятельности гражданского общества.
However, these decisions could not be implemented due to the lack of relevant procedures and mechanisms, which were not in place yet. Однако выполнить эти решения не представлялось возможным из-за отсутствия соответствующих процедур и механизмов, которые не были еще введены в действие.
Continue to integrate national procedures with acceptable international human rights mechanisms (Sudan); 118.2 продолжать интеграцию национальных процедур с приемлемыми международными правозащитными механизмами (Судан);
In that context, the adoption of a code of ethics and conduct is essential to contribute to the establishment and regulation of accountability proceedings and mechanisms. В этом контексте для содействия созданию и регулированию процедур и механизмов подотчетности очень важное значение имеет принятие кодекса этики и поведения.
The Working Group transmitted one urgent appeal, on 14 June 2013, to the Government, jointly with two other special procedures mechanisms. 14 июня 2013 года Рабочая группа совместно с четырьмя другими механизмами специальных процедур направила правительству этой страны призыв к незамедлительным действиям.
The Working Group transmitted one urgent appeal, on 17 January 2013, to the Government, jointly with four other special procedures mechanisms. 17 января 2013 года Рабочая группа препроводила правительству этой страны призыв к незамедлительным действиям совместно с четырьмя другими механизмами специальных процедур.
The next step for the Ministry is the development of mechanisms and processes for the implementation, monitoring and evaluation of these policies. Следующим шагом министерства должна стать разработка механизмов и процедур осуществления, мониторинга и оценки такой стратегии.
Special procedures mechanisms and cooperation with the Office of the Human Rights Commissioner Механизмы специальных процедур и сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека
In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. На своем четвертом совещании, состоявшемся в 2008 году, Конференция Сторон продолжила рассмотрение процедур и институциональных механизмов реагирования на несоблюдение и подготовила пересмотренный проект.
Compliance supports the implementation of the procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol. с) Программа "Соблюдение" оказывает поддержку работе по реализации процедур и механизмов, касающихся соблюдения в соответствии с Киотским протоколом.