Current treaty monitoring mechanisms aim to achieve several objectives. |
А. Цели процедур контроля |
Modernisation of Regional Procedures and Monitoring Mechanisms (ICT) |
Модернизация региональных процедур и механизмов контроля (ИКТ) |
Sri Lanka has also responded to the confidential communications from the UN Commission on the Status of Women (CSW) and to UN Special Procedure Mechanisms. |
Шри-Ланка также прореагировала на конфиденциальные обращения со стороны Комиссии ООН по положению женщин и механизмов специальных процедур ООН. |
Role of Possible Dispute Mediation Mechanisms and Alternative Arrangements |
Роль возможных посреднических механизмов урегулирования споров и альтернативных процедур |
Mechanisms for denial or deprivation of citizenship are frequently found at an administrative level, and revolve around the processes of registration, documentation and identification. |
Механизмы отказа в гражданстве или лишения гражданства нередко действуют на административном уровне вокруг процедур регистрации, документирования и удостоверения личности. |
B. Mechanisms for reviewing procedures applied by official |
В. Механизмы пересмотра процедур, применяемых |
She highlighted the role of Special Mechanisms and Procedures could help in enhancing prevention and that the Security Council might wish to consider requesting periodic briefings and guidance notes on special situations. |
Выступающая особо отметила роль специальных механизмов и процедур, которые могут способствовать повышению эффективности превентивной деятельности, а также тот факт, что Совет Безопасности может пожелать запрашивать периодические информационные и руководящие записки по тем или иным конкретным ситуациям. |
MECHANISMS INTO THE WORK OF THE SPECIAL PROCEDURES 38 - 43 10 |
МАНДАТАРИЕВ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕДУР 38 - 43 13 |
(c) Continue to promote synergies and cooperation between the work of the Special Rapporteur and other thematic procedures, as well as the Advisory Committee and the Expert Mechanisms. |
с) продолжать поощрять синергизм и сотрудничество между работой Специального докладчика и других тематических процедур, а также Консультативного комитета и экспертных механизмов; |
Given the complexity and special character of each mechanism, there is obviously a need for more than one procedure to deal with compliance/non-compliance elements of the Kyoto Mechanisms. |
Ввиду сложности и особого характера каждого механизма существует очевидная потребность в существовании не одной, а нескольких процедур для использования элементов киотских механизмов, которые связаны с соблюдением/несоблюдением. |
(Mechanisms for Cooperation) Desirable procedures for cooperation, technical and other forms of cooperation, and pertinent measures for capacity building should all be explored. |
(Механизмы сотрудничества) Следует тщательно изучить все вопросы, касающиеся целесообразных процедур сотрудничества - технического и иных форм сотрудничества и соответствующих мер по созданию потенциала. |
Mechanisms are also needed to ensure children's rights and perspectives within the deportation procedures of their parents (based on their migration status), especially their right to be heard. |
Также необходимы механизмы для обеспечения прав и интересов детей в контексте процедур депортации их родителей (в зависимости от их миграционного статуса), в особенности их права быть заслушанными. |
Session 3: Mechanisms of cooperation: the role of the business community; technical tools for trade facilitation & trade security |
З. Механизмы сотрудничества: роль деловых кругов; технические методы упрощения процедур торговли и обеспечения безопасности торговли |
The Board was updated on the cooperation by the National Institutions and Regional Mechanisms Section with the geographic sections, Treaty Bodies Division, Human Rights Council and Special Procedures Division, field presences, UNDP offices and UNCTs in carrying out their work. |
Совету была представлена обновленная информация о сотрудничестве Секции национальных учреждений и региональных механизмов с географическими подразделениями, Отделом договорных органов, Советом по правам человека и Отделом специальных процедур, отделениями на местах, отделениями ПРООН и страновыми группами при осуществлении их деятельности. |
On 17 and 18 January 2012, the Special Rapporteur attended a consultation in Addis Ababa, entitled "Enhancing Cooperation between the African and the UN Special Procedures Mechanisms for the Promotion and Protection of Human Rights". |
17 и 18 января 2012 года Специальный докладчик принял участие в состоявшихся в Аддис-Абебе консультациях на тему: "Укрепление сотрудничества между механизмами специальных процедур Африки и ООН в интересах поощрения и защиты прав человека". |
[Equity: The principle of equity in the Convention must apply to all aspects of the CDM based on equitable development rights and equitably spread regional activity, and equitable procedures and requirements being applied to all Mechanisms. |
[обеспечение справедливости: принцип обеспечения справедливости в Конвенции должен применяться ко всем аспектам МЧР на основе справедливых прав на развитие и справедливого распределения региональной деятельности, а также справедливых процедур и требований, применяемых в отношении всех механизмов. |
Increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto Mechanisms and Marrakech Funds by improving technical and institutional competence, establishment and operationalization of Designated National Authorities and reducing the high transaction costs and streamlining the approval processes |
Расширение доступа африканских стран к средствам, которые распределяются через Киотские механизмы и Марракешские фонды, путем увеличения их технических знаний и организационных возможностей, создания и обеспечения функционирования уполномоченных национальных органов, сокращения трансакционных расходов и рационализации процедур утверждения. |
Mechanisms of review of the conduct of law enforcement personnel in charge of the interrogation and custody of persons held in detention and imprisonment and results of such reviews, along with any qualification or requalification procedures; |
механизмах наблюдения за поведением сотрудников правоохранительных органов, отвечающих за проведение допросов и содержание под стражей лиц, которые были задержаны или находятся в тюремном заключении, и результаты такого наблюдения с указанием процедур получения квалификации или переквалификации; |
including consideration of detailed procedures and mechanisms |
детальных процедур и механизмов для предоставления |
Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining |
Рассмотрение процедур и организационных механизмов, |
For small island developing States, the stringent mechanisms in place have made it difficult for small island States to access Global Fund resources. |
Наличие жестких процедур затруднило доступ небольших островных развивающихся государств к ресурсам Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The functioning of human rights mechanisms is now evolving towards depoliticization. |
Важным итогом этих процессов стало приведение в соответствие основных направлений деятельности мониторинговых правозащитных процедур с основными параметрами мандата самого Совета. |
State and local governments have complementary legislation and enforcement mechanisms to further these goals. |
Федеральное правительство установило широкий набор процедур для выполнения этих законов, и основная координирующая и руководящая роль по наиболее важным вопросам правоприменения отводится министерству юстиции Соединенных Штатов. |
The Belgian Government has undertaken to develop the prison system by renovating penal establishments, improving the status of detainees, including internees, and developing mechanisms for limiting detention pending investigation or trial. |
Правительство Бельгии обязалось усовершенствовать пенитенциарную систему посредством ремонта пенитенциарных учреждений и улучшения положения задержанных и заключенных, а также посредством разработки процедур, ограничивающих предварительное заключение. |
It is further recommended that reports of special procedures mechanisms be made available to the Security Council on a regular basis. |
Также рекомендуется на регулярной основе представлять Совету Безопасности доклады механизмов специальных процедур. |