Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Mechanisms - Процедур"

Примеры: Mechanisms - Процедур
The basic parameters discussed in the preceding sections provide a general framework within which special procedures mechanisms must embark on the discharge of their mandates. Основные параметры, рассмотренные в предыдущих разделах доклада, определяют общие рамки осуществления мандатов механизмами системы специальных процедур.
The special procedures mechanisms (special rapporteurs and working groups) are also being encouraged to integrate a gender perspective into their work. Механизмам специальных процедур (специальные докладчики и рабочие группы) также рекомендуется обеспечить отражение гендерных аспектов в своей работе.
In that regard, the Committee requests the Department to study and propose specific measures to improve the existing mechanisms and procedures. В связи с этим Комитет просит Департамент изучить и предложить конкретные меры по улучшению существующих механизмов и процедур.
The Department of Peacekeeping Operations is exploring mechanisms to draw on such offers, including through applying COE procedures. Департамент операций по поддержанию мира изучает возможности использования таких предложений, в том числе в рамках процедур, касающихся имущества, принадлежащего контингентам.
The project seeks to contribute to the envisioning of new institutional mechanisms and multilateral procedures for addressing these problems. Проект нацелен на оказание содействия разработке новых институциональных механизмов и многосторонних процедур для решения этих проблем.
New realities call for new solutions, in terms of both mechanisms and processes. Новые реалии требуют новых решений с точки зрения как механизмов, так и процедур.
Compliance with human resources policies and procedures is built into the organization's oversight and audit mechanisms. Выполнение требований кадровой политики и процедур предусмотрено механизмами надзора и ревизии организации.
This relates to the procedures, mechanisms, infrastructure and practical arrangements to pursue inspections and seek verifiable disarmament. Оно касается процедур, механизмов, инфраструктуры и практических мер по проведению инспекций и обеспечению поддающегося контролю разоружения.
Increased sharing of information and joint actions against the diversion of precursors into the illicit market strengthened working mechanisms and procedures. Более активный обмен информацией и совместные меры по недопущению перенаправления прекурсоров на незаконный рынок привели к укреплению рабочих механизмов и процедур.
A moratorium on the establishment of new mechanisms and a comprehensive analysis of special procedures and treaty bodies would enhance coordination. Введение моратория на создание новых механизмов и всеобъемлющий анализ специальных процедур и договорных органов позволил бы улучшить координацию усилий.
The first stage had consisted of estimating budget needs and reviewing existing mechanisms to adapt them and supplement them with new ones. На первом этапе проведены оценка необходимых бюджетных ассигнований и обзор существующих процедур в целях их адаптации и дополнения новыми механизмами.
Rapid deployment, mission support, materiel readiness and pre-deployment training required the establishment of appropriate management mechanisms, policies and procedures. Оперативное развертывание, поддержка миссий, готовность техники и предварительная подготовка требуют создания надлежащих механизмов, стратегий и процедур управления.
The need to develop relevant procedures and mechanisms and to introduce them into national action plans. Разработка национальных межведомственных процедур для реализации двусторонних соглашений и договоров.
No specific mechanisms or procedures were prescribed for this review and progress was assessed through panel discussions. Для этого обзора не было предусмотрено никаких конкретных механизмов или процедур и прогресс оценивался в рамках групповых дискуссий.
Coordinated and systematic follow-up to the recommendations of treaty bodies and special procedures and enhanced collaboration between the two mechanisms were regarded as crucial. Скоординированная и систематическая последующая деятельность в связи с рекомендациями договорных органов и специальных процедур и более эффективное сотрудничество между двумя механизмами были признаны решающими.
It does not address detailed modalities of implementation of various programmes, mechanisms or institutional arrangements proposed. В нем не рассматриваются подробные условия осуществления различных программ, механизмов или предложенных институциональных процедур.
This is mostly due to the limited availability of long-term funding for institutionalizing the collaborative mechanisms and for trade facilitation measures that require modern information technologies. Это обусловлено главным образом ограниченной доступностью долгосрочного финансирования для институционального закрепления кооперационных механизмов и реализации мер по упрощению процедур торговли, для которых требуются современные информационные технологии.
The complexities of accessing international SFM financing mechanisms can be reduced through streamlining institutional processes. Трудности получения международных финансовых средств для УЛП можно уменьшить путем рационализации институциональных процедур.
However, children who participate in these mechanisms must be supported by child-friendly policies, procedures and practices. В то же время детям, которые участвуют в этих механизмах, должна быть обеспечена поддержка со стороны стратегий, процедур и практики, учитывающих их интересы.
Fourthly, many economies apply business facilitation programmes, such as one-stop shop mechanisms, special economic zones, and incubators. В-четвертых, многие страны применяют программы по упрощению процедур деловых операций, такие как механизмы "одного окна", специальные экономические зоны и инкубаторы.
These points emphasized the need for mechanisms to address uncertainties in the process and for introducing flexibility in compliance checking. Эти моменты подчеркнули необходимость создания механизмов для устранения неопределенностей в данном процессе и обеспечения гибкости процедур проверки соблюдения.
Cooperation could also extend to evaluating mechanisms and procedures for risks. Предметом сотрудничества могут также стать оценка механизмов и процедур выявления рисков.
Existing treaty body monitoring mechanisms and special procedure mandate holders should be encouraged to incorporate the situation of older persons more systematically into their areas of work. Необходимо поощрять существующие договорные органы, наблюдательные механизмы и мандатариев специальных процедур более систематически включать положение пожилых людей в свою сферу деятельности.
It was also important not to duplicate or replicate recommendations from the treaty bodies and special procedures mechanisms. Также важно не дублировать и не повторять рекомендации договорных органов и механизмов специальных процедур.
It asked about the steps Lebanon intended to take to ensure the implementations of procedures and mechanisms concerning children's rights. Она задала вопрос о шагах, которые Ливан намеревается предпринять для обеспечения осуществления процедур и механизмов, связанных с правами детей.