Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Mechanisms - Процедур"

Примеры: Mechanisms - Процедур
OBJECTIVE The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. Целью настоящих процедур и механизмов является стимулирование, поощрение и обеспечение соблюдения обязательств по Протоколу.
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон.
Many delegations made valuable contributions on the need for the optimal use of mechanisms already available under the agreed procedures of the Conference on Disarmament. Многие делегации представили ценные соображения относительно необходимости оптимального использования всех механизмов, которые уже существуют в рамках согласованных процедур КР.
Undoubtedly, the existence of legitimate mechanisms and procedures to settle legal disputes is a precondition for the harmonious development of international relations. Несомненно, существование юридических механизмов и процедур для урегулирования правовых споров является необходимым условием гармоничного развития международных отношений.
Updated standardized disciplinary procedures and mechanisms. Обновление стандартных дисциплинарных процедур и механизмов.
The objective of the sub-decree is to define the criteria, procedures and mechanisms for granting social concessions for residential use and/or subsistence cultivation. Цель этого подзаконного акта состоит в определении критериев, процедур и механизмов предоставления социальных концессий для использования под жилые районы и/или для выращивания основных сельскохозяйственных культур.
Following Mr. Garretóns presentation, several participants suggested that the special procedures mechanisms needed a stronger foothold in New York. После выступления г-на Гарретона несколько участников высказали мнение, что механизмам специальных процедур следует укрепить свои позиции в Нью-Йорке.
Treaty bodies and special procedures mechanisms should also deepen their collaboration with the Counter-Terrorism Committee. Механизмы договорных органов и специальных процедур должны также углубить свое сотрудничество с Контртеррористическим комитетом.
Develop low-level arbitration and appeals procedures mechanisms with opportunity for IT use and standard electronic templates. Разработка механизмов реализации процедур арбитража и обжалования на низовом уровне при создании возможностей для использования ИТ и стандартных электронных шаблонов.
Considerable progress has been achieved in developing the elements of compliance procedures and institutional mechanisms for the Protocol. Значительного прогресса удалось добиться в деле разработки элементов процедур соблюдения и институциональных механизмов Протокола.
Performance assessments and use of a computerized personnel database will also help in establishing mechanisms ensuring transparency of personnel procedures and building trust organizations. Оценки результатов работы и использование компьютеризированной базы данных о персонале также будут способствовать созданию механизмов, обеспечивающих транспарентность кадровых процедур, и формированию заслуживающих доверия организаций.
Gender mainstreaming must be institutionalized through concrete steps, mechanisms and processes in all parts of the United Nations system. Учет гендерной проблематики должен быть поставлен на организационную основу с помощью конкретных мероприятий, механизмов и процедур во всех сегментах системы Организации Объединенных Наций.
Formal steps for the adoption of any procedures and mechanisms relating to compliance would need to be decided. Потребуется принять решение о формальных аспектах принятия процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
They stressed the importance of further elaborating procedures and mechanisms for Parties in non-compliance. Они подчеркнули важное значение дальнейшей разработки процедур и механизмов для Сторон, не соблюдающих свои обязательства.
The mechanisms for providing information for the database are reported to be fairly country-specific and in many cases still lack established procedures. Как сообщается, механизмы представления информации для базы данных в достаточной степени ориентированы на конкретные страны и во многих случаях по-прежнему характеризуются отсутствием разработанных процедур.
Furthermore, decisions resulting from such mechanisms did not allow for appeal and were based principally on considerations of a political nature. Кроме того, решения, принимаемые на основании этих процедур, не подлежат пересмотру и бывают продиктованы в основном соображениями политического характера.
The General Assembly at its twentieth special session recommended several measures to Member States to improve mechanisms and procedures for monitoring trade in precursors. На своей двадцатой специальной сессии Гене-ральная Ассамблея рекомендовала государствам - членам принять ряд мер по совершенствованию механизмов и процедур мониторинга торговли пре-курсорами.
UNCTAD could continue looking for positive mechanisms for improved market access and trade facilitation in environmentally preferable goods and services. ЮНКТАД могла бы продолжить изучение позитивных механизмов для улучшения доступа на рынки и упрощения процедур торговли экологически предпочтительными товарами и услугами.
Other relevant human rights mechanisms have recommended that there should be no possibility of derogation from rights such as habeas corpus and amparo. Рекомендации о невозможности отступления от таких процедур, как хабеас корпус и ампаро, были выдвинуты и другими правозащитными механизмами.
Compliance with human resources policies and procedures is built into the organization's oversight and audit mechanisms. В существующие в организации механизмы надзора и аудиторской проверки встроен принцип соблюдения политики и процедур в области людских ресурсов.
Any of the procedures and mechanisms referred to in our Responses could "entail binding consequences". "Повлечь за собой последствия, имеющие обязательный характер", могут любые из процедур и механизмов, упомянутых в наших ответах.
In other States, those disputes are dealt with by means of the general mechanisms and procedures for review of administrative acts. В других государствах такие споры рассматриваются с помощью общих механизмов и процедур для обжалования действий административных органов.
Here, too, there is a need to look at the possibilities of simplifying the United Nations decision-making mechanisms. Здесь также необходимо рассмотреть возможности упрощения процедур механизмов по принятию решений.
This calls for a thorough exploration of possible procedures and mechanisms that would strengthen interaction between them. Все это делает необходимым тщательное изучение возможных процедур и механизмов, которые могли бы укрепить их взаимодействие.
We will also continue to work with the Federation and Republika Srpska authorities to establish mechanisms and procedures for inter-entity judicial cooperation. Мы будем также продолжать работать с властями Федерации и Республики Сербской в направлении создания механизмов и процедур судебного сотрудничества между образованиями.