Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Mechanisms - Процедур"

Примеры: Mechanisms - Процедур
JS1 and JS2 recommended the establishment of adequate mechanisms to identify potential asylum seekers in border procedures. В СП1 и СП2 рекомендовалось создать адекватные механизмы для выявления потенциальных просителей убежища в рамках процедур пограничного контроля.
The Code of Criminal Procedures has become the only binding legal text with respect to pre-trial detention and related procedures and mechanisms. Уголовно-процессуальный кодекс остался единственным обязательным правовым документом в отношении досудебного задержания и соответствующих процедур и механизмов.
A compliance system is the set of rules, procedures and mechanisms intended to promote compliance with a multilateral environmental agreement. Система соблюдения представляет собой свод правил, процедур и механизмов, призванных поддерживать соблюдение многостороннего природоохранного соглашения.
Such procedures and mechanisms could be difficult and time-consuming for the committee to develop. Для Комитета разработка таких процедур и механизмов может оказаться сложной и требующей длительного времени задачей.
An essential component of the identification process is the establishment and implementation of appropriate procedures, including child-focused or child-friendly reporting and complaints mechanisms. Важным компонентом процесса выявления является создание и осуществление соответствующих процедур, включая ориентированные на детей или учитывающие их интересы механизмы информирования о преступлениях и подачи жалоб.
Austria fully cooperates with all international and regional monitoring mechanisms and has issued standing invitations to all Special Procedures. Австрия в полной мере сотрудничает со всеми международными и региональными механизмами мониторинга и направила постоянно действующие приглашения всем мандатариям специальных процедур.
In this context, it is necessary to take advantage of this continuity in order to address forests through different mechanisms and processes. В этом контексте необходимо воспользоваться такой последовательностью, чтобы рассмотреть вопросы лесов с помощью различных механизмов и процедур.
Better international cooperation mechanisms and adequate tools were required in order to facilitate and accelerate the procedures for the restitution of stolen cultural property. Для облегчения и ускорения процедур реституции похищенных культурных ценностей необходимо совершенствование механизмов международного сотрудничества и создание надлежащего инструментария.
Information should also be provided on the State party's position on extending an open standing invitation to special procedure mechanisms. Следует также представить информацию о позиции государства-участника относительно направления открытого постоянного приглашения механизмам специальных процедур.
The special procedures mechanisms of the Human Rights Council address either specific country situations or thematic issues in all parts of the world. Механизмы специальных процедур Совета по правам человека используются для рассмотрения ситуаций в отдельных странах или тематических вопросов во всех частях мира.
Those increases were due in part to improvements in reporting mechanisms, investigative procedures and community outreach. Это увеличение отчасти является следствием совершенствования механизмов отчетности, следственных процедур и укрепления связей с общинами.
Cyprus recalled a number of mechanisms and criminal procedures to investigate allegations of police misconduct and to sanction where appropriate. Кипр напомнил о наличии ряда механизмов и уголовных процедур для расследования сообщений о неправомерных действиях полиции и наказания, в случае необходимости, виновных лиц.
He also pointed out that Slovenia had extended an open invitation to all special procedures mechanisms. Он также подчеркнул, что Словения направила всем механизмам специальных процедур постоянно действующее приглашение.
Unlike other special procedure mechanisms, the mandate has not yet developed any formal mechanism for following up on country visits. В отличие от других механизмов специальных процедур, мандатарий еще не выработал какого-либо формального механизма для принятия последующих действий в связи с поездками в страны.
The fourth chapter provides an update on the work of relevant special procedures mechanisms with regard to the rights of minorities. В четвертой главе представлена новая информация о работе соответствующих механизмов специальных процедур, касающейся прав меньшинств.
He wondered whether the special procedures mandate-holders and existing mechanisms could adequately address matters relating to conditions of detention. Его также интересует, способны ли держатели мандатов специальных процедур и существующие механизмы заниматься такими вопросами.
To fill that gap, priority must be given to coordinating the work of the existing special procedures and mechanisms. Чтобы восполнить этот пробел, необходимо прежде всего скоординировать работу уже существующих специальных процедур и механизмов.
In that connection, he urged UNODC to continue working with relevant stakeholders in refining processes and mechanisms for needs assessments. В этой связи он настоятельно призвал ЮНОДК и далее взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами в совершенствовании процедур и механизмов оценки потребностей.
Peru also asked if the Dominican Republic was considering extending a permanent invitation to the special procedures mechanisms. Перу также задала вопрос о том, рассматривает ли Доминиканская Республика возможность направления постоянных приглашений механизмам специальных процедур.
States of the subregion have not indicated the procedures or mechanisms used to detect the presence of illegal immigrants or aliens in their territories. Государства субрегиона не указали процедур или механизмов, используемых для обнаружения присутствия незаконных иммигрантов или иностранцев на их территории.
Botswana pursues a policy of cooperation with the UN human rights system, including its various mechanisms and Special Procedure mandate-holders. Ботсвана придерживается политики сотрудничества с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, в том числе различными ее механизмами и мандатариями специальных процедур.
Myanmar commended Singapore's commitment to strengthen interaction with human rights mechanisms, including through an invitation extended to the special procedures mandate holders. Мьянма приветствовала готовность Сингапура укреплять взаимодействие с правозащитными механизмами, в том числе путем направления приглашения мандатариям специальных процедур.
The status quo should therefore be maintained until the Assembly had conducted a thorough analysis of the proposed procedures and financial mechanisms. Вследствие этого до проведения Ассамблеей тщательного анализа предлагаемых процедур и финансовых механизмов следует сохранять статус-кво.
France welcomed the ratification by Ecuador of core international human rights instruments and its standing invitation to the special procedure mechanisms. Франция приветствовала ратификацию Эквадором основных международных договоров по правам человека и направленное Эквадором постоянное приглашение механизмам специальных процедур.
The possibility of creating mechanisms for special procedures to collaborate with the Commission on Social Development should be explored. Необходимо проработать вопрос о возможности формирования механизмов специальных процедур взаимодействия с Комиссией социального развития.