| JS1 and JS2 recommended the establishment of adequate mechanisms to identify potential asylum seekers in border procedures. | В СП1 и СП2 рекомендовалось создать адекватные механизмы для выявления потенциальных просителей убежища в рамках процедур пограничного контроля. |
| The Code of Criminal Procedures has become the only binding legal text with respect to pre-trial detention and related procedures and mechanisms. | Уголовно-процессуальный кодекс остался единственным обязательным правовым документом в отношении досудебного задержания и соответствующих процедур и механизмов. |
| A compliance system is the set of rules, procedures and mechanisms intended to promote compliance with a multilateral environmental agreement. | Система соблюдения представляет собой свод правил, процедур и механизмов, призванных поддерживать соблюдение многостороннего природоохранного соглашения. |
| Such procedures and mechanisms could be difficult and time-consuming for the committee to develop. | Для Комитета разработка таких процедур и механизмов может оказаться сложной и требующей длительного времени задачей. |
| An essential component of the identification process is the establishment and implementation of appropriate procedures, including child-focused or child-friendly reporting and complaints mechanisms. | Важным компонентом процесса выявления является создание и осуществление соответствующих процедур, включая ориентированные на детей или учитывающие их интересы механизмы информирования о преступлениях и подачи жалоб. |
| Austria fully cooperates with all international and regional monitoring mechanisms and has issued standing invitations to all Special Procedures. | Австрия в полной мере сотрудничает со всеми международными и региональными механизмами мониторинга и направила постоянно действующие приглашения всем мандатариям специальных процедур. |
| In this context, it is necessary to take advantage of this continuity in order to address forests through different mechanisms and processes. | В этом контексте необходимо воспользоваться такой последовательностью, чтобы рассмотреть вопросы лесов с помощью различных механизмов и процедур. |
| Better international cooperation mechanisms and adequate tools were required in order to facilitate and accelerate the procedures for the restitution of stolen cultural property. | Для облегчения и ускорения процедур реституции похищенных культурных ценностей необходимо совершенствование механизмов международного сотрудничества и создание надлежащего инструментария. |
| Information should also be provided on the State party's position on extending an open standing invitation to special procedure mechanisms. | Следует также представить информацию о позиции государства-участника относительно направления открытого постоянного приглашения механизмам специальных процедур. |
| The special procedures mechanisms of the Human Rights Council address either specific country situations or thematic issues in all parts of the world. | Механизмы специальных процедур Совета по правам человека используются для рассмотрения ситуаций в отдельных странах или тематических вопросов во всех частях мира. |
| Those increases were due in part to improvements in reporting mechanisms, investigative procedures and community outreach. | Это увеличение отчасти является следствием совершенствования механизмов отчетности, следственных процедур и укрепления связей с общинами. |
| Cyprus recalled a number of mechanisms and criminal procedures to investigate allegations of police misconduct and to sanction where appropriate. | Кипр напомнил о наличии ряда механизмов и уголовных процедур для расследования сообщений о неправомерных действиях полиции и наказания, в случае необходимости, виновных лиц. |
| He also pointed out that Slovenia had extended an open invitation to all special procedures mechanisms. | Он также подчеркнул, что Словения направила всем механизмам специальных процедур постоянно действующее приглашение. |
| Unlike other special procedure mechanisms, the mandate has not yet developed any formal mechanism for following up on country visits. | В отличие от других механизмов специальных процедур, мандатарий еще не выработал какого-либо формального механизма для принятия последующих действий в связи с поездками в страны. |
| The fourth chapter provides an update on the work of relevant special procedures mechanisms with regard to the rights of minorities. | В четвертой главе представлена новая информация о работе соответствующих механизмов специальных процедур, касающейся прав меньшинств. |
| He wondered whether the special procedures mandate-holders and existing mechanisms could adequately address matters relating to conditions of detention. | Его также интересует, способны ли держатели мандатов специальных процедур и существующие механизмы заниматься такими вопросами. |
| To fill that gap, priority must be given to coordinating the work of the existing special procedures and mechanisms. | Чтобы восполнить этот пробел, необходимо прежде всего скоординировать работу уже существующих специальных процедур и механизмов. |
| In that connection, he urged UNODC to continue working with relevant stakeholders in refining processes and mechanisms for needs assessments. | В этой связи он настоятельно призвал ЮНОДК и далее взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами в совершенствовании процедур и механизмов оценки потребностей. |
| Peru also asked if the Dominican Republic was considering extending a permanent invitation to the special procedures mechanisms. | Перу также задала вопрос о том, рассматривает ли Доминиканская Республика возможность направления постоянных приглашений механизмам специальных процедур. |
| States of the subregion have not indicated the procedures or mechanisms used to detect the presence of illegal immigrants or aliens in their territories. | Государства субрегиона не указали процедур или механизмов, используемых для обнаружения присутствия незаконных иммигрантов или иностранцев на их территории. |
| Botswana pursues a policy of cooperation with the UN human rights system, including its various mechanisms and Special Procedure mandate-holders. | Ботсвана придерживается политики сотрудничества с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, в том числе различными ее механизмами и мандатариями специальных процедур. |
| Myanmar commended Singapore's commitment to strengthen interaction with human rights mechanisms, including through an invitation extended to the special procedures mandate holders. | Мьянма приветствовала готовность Сингапура укреплять взаимодействие с правозащитными механизмами, в том числе путем направления приглашения мандатариям специальных процедур. |
| The status quo should therefore be maintained until the Assembly had conducted a thorough analysis of the proposed procedures and financial mechanisms. | Вследствие этого до проведения Ассамблеей тщательного анализа предлагаемых процедур и финансовых механизмов следует сохранять статус-кво. |
| France welcomed the ratification by Ecuador of core international human rights instruments and its standing invitation to the special procedure mechanisms. | Франция приветствовала ратификацию Эквадором основных международных договоров по правам человека и направленное Эквадором постоянное приглашение механизмам специальных процедур. |
| The possibility of creating mechanisms for special procedures to collaborate with the Commission on Social Development should be explored. | Необходимо проработать вопрос о возможности формирования механизмов специальных процедур взаимодействия с Комиссией социального развития. |