Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Mechanisms - Процедур"

Примеры: Mechanisms - Процедур
(b) Public awareness-raising by using existing or establishing new procedures, practices and mechanisms; Ь) повышение уровня осведомленности населения посредством использования существующих или создания новых процедур, практики и механизмов;
Fifth, in addressing the issue of verification, the draft resolution ignores the role of the mechanisms and procedures stipulated in the aforementioned international agreements. В-пятых, при рассмотрении вопроса о проверке, в проекте резолюции ничего не говорится о роли механизмов и процедур, предусматриваемых в упомянутых выше международных соглашениях.
Finally, we support the guidelines suggested for improving the Fund's intervention mechanisms, in particular through the simplification of project implementation procedures. Наконец, мы поддерживаем руководящие принципы, направленные на совершенствование механизмов Фонда, в частности, на упрощение процедур по выполнению проектов.
I am pleased to report that Kenya is on course in its endeavour to implement internal mechanisms to expedite domestication of the Rome Treaty. Я рад сообщить о том, что Кения сейчас занимается реализацией внутренних механизмов по ускорению процедур внедрения в нашей стране положений Римского договора.
The recommendations were aimed at improving processes and procedures, as well as governance, management oversight, accountability, and risk management mechanisms. Эти рекомендации были направлены на совершенствование рабочих процессов и процедур, а также механизмов управления, надзора, подотчетности и снижения рисков.
JS1 recommended that Kazakhstan put in place a set of legislative, administrative and organizational measures to promote development of effective anti-discrimination institutes, mechanisms and procedures. В СП 1 Казахстану было рекомендовано принять ряд законодательных, административных и организационных мер для содействия развитию эффективных антидискриминационных институтов, механизмов и процедур.
The remoteness of dispute settlement mechanisms and the complexity of procedures have prevented indigent and illiterate persons from asserting their rights in cases of human rights violations. Удаленность учреждений судебной системы, занимающихся урегулированием споров, и сложность соответствующих процедур для безграмотной части населения не позволяли неимущим пользоваться своими правами в случае нарушения их прав человека.
The third communication was sent in reply to a communication sent on 29 August 2008, jointly with other three special procedures mechanisms. Третье сообщение было направлено в ответ на сообщение, направленное 29 августа 2008 года совместно с тремя другими механизмами специальных процедур.
Concerning cooperation with international human rights mechanisms Mexico recommended that Russia accepts the visits of Special Procedures of the HR Council which have been requested to date. Касаясь вопроса о сотрудничестве с международными правозащитными механизмами, Мексика рекомендовала, чтобы Россия дала согласие на поездки специальных процедур Совета по правам человека, просьбы которых, по состоянию на данный момент, уже поступили.
Continue to strengthen cooperation with international mechanisms, through a favourable response to the special procedures that have requested to visit the country (Mexico); продолжить активизацию сотрудничества с международными механизмами путем положительного рассмотрения запросов мандатариев специальных процедур на посещение страны (Мексика);
Canada recognized that there may be opportunities to improve existing processes and therefore committed to considering options for enhancing mechanisms and procedures related to the implementation of international human rights obligations. Канада признает наличие возможностей для улучшения существующих процедур и в этой связи обязуется рассмотреть различные варианты укрепления механизмов и процедур, связанных с выполнением международных обязательств в области прав человека.
Ukraine welcomed Malta's close cooperation with human rights mechanisms, its standing invitation to special procedures and the network of national commissions relating to human rights. Украина приветствовала тесное сотрудничество Мальты с правозащитными механизмами, направление ею постоянно действующего приглашения мандатариям специальных процедур и существования сети национальных комиссий по правам человека.
(e) Facilitating the special procedures' contribution to early warning mechanisms and to the formulation and implementation of technical cooperation programmes. е) содействие вкладу специальных процедур в функционирование механизмов раннего оповещения и в разработку и осуществление программ технического сотрудничества.
It was felt that widespread contacts with the United Nations system and NGOs contributed to making the work of the special procedures mechanisms known. Было высказано мнение о том, что широкие контакты с системой Организации Объединенных Наций и НПО способствуют популяризации работы механизмов специальных процедур.
They briefed participants about the UNESCO comprehensive human rights strategy and activities, planned in cooperation with OHCHR aimed at improving coordination with the treaty bodies and special procedures mechanisms. Они рассказали участникам о всеобъемлющей стратегии и деятельности ЮНЕСКО в области прав человека, которая была разработана в сотрудничестве с УВКПЧ и нацелена на улучшение координации с договорными органами и механизмами специальных процедур.
Given the gaps in the funding requirements for field missions, the meeting agreed to request the High Commissioner to give priority to the allocation of extrabudgetary resources to the special procedures mechanisms. В силу различий в потребностях финансирования полевых миссий совещание постановило просить Верховного комиссара первоочередное внимание уделять выделению внебюджетных средств на механизмы специальных процедур.
He also pays particular attention to cooperation with other mechanisms, especially other special procedures mandate-holders, with a view to taking concerted actions and avoiding duplication of work. Он также уделяет особое внимание сотрудничеству с другими механизмами, особенно в связи с осуществлением других мандатов по линии специальных процедур, в целях реализации совместных действий и устранения дублирования в работе.
As mandated activities, implemented by independent experts or special rapporteurs appointed by the Council, these special procedures mechanisms should be fully funded from the regular budget of the United Nations. Поскольку эти механизмы специальных процедур предназначены для содействия определенной в мандате деятельности, осуществляемой независимыми экспертами, или «специальными докладчиками», назначаемыми Советом, они должны полностью финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Consequently, the Index is now a research tool with which to find recommendations derived from all human rights mechanisms, made by the treaty bodies and special procedures mandate holders and during the universal periodic review process. Таким образом, сегодня этот индекс представляет собой поисковую систему, позволяющую находить рекомендации всех механизмов в области прав человека, вынесенные договорными органами и мандатариями специальных процедур, а также в рамках процесса универсального периодического обзора.
Ireland will continue to cooperate fully with the Human Rights Council's mechanisms, including the special procedures, by responding promptly and substantively to all their communications, facilitating their requests for visits and honouring our existing standing invitation to them. Ирландия продолжит всестороннее сотрудничество с механизмами Совета по правам человека, включая механизм специальных процедур, быстро и по существу реагируя на все их сообщения, удовлетворяя их просьбы о визитах и подтверждая направленное им приглашение посетить страну.
(c) a joint Forum on trade facilitation committees and similar platforms and mechanisms in early 2013, subject to financing; с) проведение совместного форума, посвященного комитетам по упрощению процедур торговли и аналогичным платформам и механизмам, в начале 2013 года, при условии выделения финансирования;
The annual meeting of the special procedures of the Human Rights Council provides a valuable opportunity to enhance collaboration between these independent human rights mechanisms and other child protection actors. Ежегодное совещание специальных процедур Совета по правам человека предоставляет ценную возможность для активизации сотрудничества между этими независимыми механизмами в области прав человека и другими участниками деятельности по защите детей.
Existing mechanisms, such as post adjustment multipliers and the United Nations official rate of exchange, are used to enhance predictability, transparency and ease of administration in all duty stations. Существующие механизмы, включая множители корректива по месту службы и официальный обменный курс Организации Объединенных Наций, используются для повышения предсказуемости, транспарентности и упрощения административных процедур во всех местах службы.
Negotiations on new trade facilitation rules were mainly based on proposals by developed countries and did not necessarily reflect the needs of developing countries, including putting in place infrastructure and other support mechanisms to enhance their productive and trading capacities. Переговоры по новым правилам, касающимся упрощения процедур торговли, основываются главным образом на предложениях развитых стран, которые могут и не учитывать потребности развивающихся стран, в том числе необходимость создания инфраструктуры и других вспомогательных механизмов для укрепления их производственного и торгового потенциала.
It would also be positive to continue to strengthen the practice of dialogue between different bodies and regional mechanisms, as well as between these and global mechanisms, including treaty bodies, special procedures, quasi judicial mechanisms and judicial bodies. Было бы также целесообразно продолжать расширять практику диалога между различными органами и региональными механизмами, а также между ними и глобальными механизмами, включая договорные органы, мандатариев специальных процедур, квазисудебные механизмы и судебные органы.