Примеры в контексте "Mean - Же"

Примеры: Mean - Же
The Committee did not accept that argument: every country must admit that, although it did not have any de jure violations of human rights or racial discrimination, that did not mean that those problems did not arise. Председатель же подчеркивает, что Комитет не согласен с таким подходом, поскольку каждая страна должна признать, что даже если де-юре в стране отсутствуют нарушения прав человека и расовая дискриминация, это не означает, что такого явления не существует.
The fact that the results for Egypt from each region were averaged by taking the geometric mean of the PPPs allowed Egypt to appear in each region with the same ranking in the world comparison. Данные по Египту в рамках каждого региона были сведены к средней величине на основе среднего геометрического значения ППС, благодаря чему в глобальных сопоставлениях Египет занимал одно и то же место в классификации по каждому региону.
This is what we mean when we say "Aboriginal education is not the same as education for Aborigines". Именно это мы имеем в виду, утверждая, что автохтонное образование - это не то же самое, что образование для коренных народов.
Mid-latitude annual mean total column ozone amounts in Southern and Northern Hemispheres over the period 2006 - 2009 have remained at the same level as observed during 1996 - 2005, at about 6% and 3.5%, respectively, below the 1964 - 1980 average. Общие среднегодовые уровни озонового столба в средних широтах в Южном и Северном полушариях за период 20062009 годов оставались на том же уровне, что и значения, наблюдавшиеся в 19962005 годах - ниже приблизительно на 6 процентов и 3,5 процента, соответственно, среднего уровня 1964-1980 годов.
The Soul in the mean of the fifth round "can be sent to the eighth sphere for annihilation if it has developed a positive attraction to materialism and a repulsion of spirituality." В середине пятого круга «Я» может быть отправлено на восьмую сферу для уничтожения, если оно развило в себе «неодолимую по своей силе привязанность к материи и такое же неодолимое отвращение ко всему духовному».
What did he mean, we might all end up in the same stewpot? А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
The projected distance between 2M1207b and its primary is around 40 AU (similar to the mean distance between Pluto and the Sun). Расстояние между 2M1207 b и его солнцем в проекции на небесную сферу равно примерно 40 а. е. (такое же, как между Плутоном и Солнцем).
I didn't mean I want to know the difference right now. I meant you have to go to school right now. Я имел в виду, что тебе пора в школу сейчас же, а не то, что я хочу узнать про разницу.
It does mean, however, that the United Kingdom needs to ensure that we have the capability in 17 years' time to retain a submarine-based deterrent, and that, on present evidence, we have to assume that we will need to do so. Вместе с тем это все же значит, что Соединенному Королевству нужно обеспечить, чтобы через 17 лет мы имели способность сохранять сдерживание на основе подводных лодок; и что исходя из нынешних свидетельств нам приходится делать допущение, что нам понадобится сделать это.
But doesn't that mean that he's done it with Natsuki-chan? Но это же не значит, что он не занимался "этим" с Нацки-чан?
They pointed it out and we didn't remember, but - that doesn't mean that we should feel pressure to make some big deal out of it, right? Но... Это же не значит, что мы должны теперь из этого делать какие-то выводы?
Another study from the same area by the same authors similarly estimated mean body mass for mature specimens at 20 kg (44 lb) while yet another study found a series of adults to weigh 7.6 kg (17 lb). Ещё одно исследование в этой области, проведённое теми же авторами, оценивает вес некоторых образцов в 20 кг, в то время как средний вес взрослых особей, в целом, должен составлять около 7.6 кг.
Does that mean you're now all right Господи, они же всего-навсего пекут пироги.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake. если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
Come on, grayson. you must be great At saying things you don't mean to women, like "I'll call you" Ты же мастер этих фразочек для женщин, типа "я тебе позвоню"
As to whether the Constitution furthered or hindered implementation of the Covenant, the fact that some provisions would have to be amended did not mean that there was anything in the Constitution to prevent implementation of the Covenant in its entirety. Что касается вопроса о том, способствует ли Конституция осуществлению Пакта или препятствует этому, то некоторые положения действительно требуют изменения, но в целом Конституция все же не препятствует осуществлению Пакта.
Of course, no one is under the illusion that India or any other country will abandon its cities for a life as simple as the one Gandhi strove to live; but that doesn't mean that India can't look to Gandhi's core values for inspiration. Конечно же, никто не тешит себя иллюзией о том, что Индия или любая другая страна откажется от своих городов в пользу такой же простой жизни, к которой стремился Ганди; но это не означает, что Индия не может черпать вдохновение из основных ценностей Ганди.
One participant noted that this did not necessarily mean that the same civil society representatives should always attend international meetings but rather that there should be a continuous update of information among civil society organizations after meetings. Один участник отметил, что это не обязательно означает участие в международных совещаниях всегда одних и тех же представителей гражданского общества, однако после совещаний организации гражданского общества следует непрерывно снабжать новой информацией.
You don't mean to tell us that our Myeong Wol, is being used to treat your current headache over your matters? Не хочешь же ты сказать, что нашу Мён Воль ты поматросишь и бросишь?
The obligation to negotiate did not mean that States were under any legal obligation to reach agreement; nor did such obligation necessarily involve an obligation to pursue lengthy negotiations if the circumstances showed that they would be superfluous. И все же обязательство вести переговоры не означает, что государства обязаны достигать соглашения или вести длительные переговоры в том случае, если обстоятельства показывают, что они не могут дать какого-либо результата.
On the other hand, nearly the same percentage of plots were in the range of high nitrogen concentrations, i.e. two thirds of the spruce needles of the assessed trees have a nitrogen content above the mean value of the whole share. С другой стороны, доля участков с высокими показателями концентрации азота была почти такой же, т.е. две трети обследованных деревьев имели показатель содержания азота, превышающий средний показатель по всей выборке.
Specifically, the Court noted that accepting the Greek argument would mean giving retroactive effect to Article 29 of the Treaty of 1926, whereas Article 32 of this Treaty states that the Treaty... shall come into force immediately upon ratification. «придание обратной силы статье 29 Договора 1926 года, в то время как в статье 32 этого Договора говорится, что Договор... вступает в силу сразу же после его ратификации.
The Government considers the suspects' custody to be dependent on the development of the inquiries conducted by the International Investigation Commission. It points out, however, that this does not mean that they will be kept in custody until the end of the investigation. Правительство считает, что содержание подозреваемых под стражей способствует проведению расследований Международной комиссией по расследованию, но в то же время отмечает, что это не означает, что они будут содержаться под стражей до конца следствия.
It could mean a State's entire gross domestic product or a specified percentage thereof, or it could be limited to the amount allocated to the State's health budget or limited to the amounts allocated to a particular health concern. Оно может означать совокупный объем валового внутреннего продукта государства либо некую его процентную долю - или же оно может ограничиваться суммой, выделяемой в государственном бюджете на нужды здравоохранения, либо суммами, выделяемыми на решение конкретной задачи в области здравоохранения.
Similarly, the fact that the High Court is generally deferential to the findings of fact made by the lower court does not mean that the Court will not review such findings if the circumstances of the case so demand. В то же время тот факт, что Верховный суд обычно с уважением относится к установленным нижестоящей судебной инстанцией фактам по делу, не означает, что он не будет пересматривать такие факты, если этого требуют обстоятельства дела.