a) The term "combined transport" shall mean the transport of goods in one and the same transport unit using more than one mode of transport; |
а) термин "комбинированная перевозка" означает перевозку грузов на одной и той же транспортной единице с использованием нескольких видов транспорта; |
Under an assumption of the existence of two parallel technical regulations for the same product, does it mean that a stricter version of TR for a particular product will be applicable for a country and for its imports? |
Если допустить наличие двух параллельных технических регламентов в отношении одного и того же товара, будет ли это означать, что более жесткий вариант ТР по конкретному товару будет применяться на страновом уровне и в отношении продукции, импортируемой страной? |
(b) A red light and a green light at the same height or a red light above a green light mean: |
Ь) один красный и один зеленый огонь, расположенные на одной и той же высоте, или один красный, расположенный над зеленым огнем, означают: |
What does it mean that there are matters that are ripe for negotiation and matters that are not yet ripe for negotiation? |
Что же это означает: есть вопросы, которые созрели для переговоров, и вопросы, которые еще не созрели для переговоров? |
When you say you want to get married, you do mean to Tammy, don't you? |
когда ты говоришь, что хочешь жениться, ты же имеешь ввиду на Тамми, да? |
The term" intermodal transport" shall mean the movement of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. |
термин" интермодальная перевозка" означает последовательную перевозку грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
(a) A global review undertaken during intersessional sessions of the CRIC of all regions at the same time; this would mean that the reporting cycle would have only one intersessional session and that all elements would have to be reviewed during this session; |
а) Всеобъемлющий обзор всех регионов, проводимый во время межсессионных сессий КРОК в одно и то же время; это означает, что за время отчетного цикла проходит только одна межсессионная сессия и что в ходе этой сессии должны рассматриваться все элементы; |
WELL, WHAT DID HE MEAN? |
А что же он имел в виду? |
EVEN IF YOU'RE POSITIVE, IT DOESN'T MEAN YOU'RE GOING TO DROP DEAD TOMORROW. |
Даже если тест положительный, это не означает, что ты завтра же упадешь замертво. |
Y-you don't mean... |
Ты... ты же не имеешь в виду... |
You don't mean that. |
Ты же не это имеешь в виду. |
You don't mean that. |
Ты же не думаешь так на самом деле. |
Dublin Mean Time was introduced by the Statutes (Definition of Time) Act, 1880, which also defined Greenwich Mean Time (GMT) as legal time in Great Britain. |
Дублинское среднее время введено в соответствии с Уставом (Определение времени) законов от 1880 года (этот же закон установил Среднее время по Гринвичу как время Великобритании. |
BUT HE DOESN'T MEAN THE SAME TO ME. |
Но он не значит столько же для меня. |
Did that mean that the Bulgarians were not interested in maintaining or promoting their own language because they were so assimilated, or was it because the State party had not taken adequate measures to ensure that there were schools and classes providing instruction in Bulgarian? |
Означает ли это, что болгары не заинтересованы в сохранении или развитии своего собственного языка в силу их глубокой ассимиляции, или же это объясняется отсутствием соответствующих мер со стороны государства-участника по созданию таких школ и классов для обучения на болгарском языке? |
Did it mean that the assisting State must have the intention of facilitating the commission of the internationally wrongful act, or was it sufficient that it had knowledge of the fact that the assisted State would use the aid or assistance to commit an internationally wrongful act? |
Означает ли она, что у помогающего государства должен присутствовать умысел способствовать совершению международно-противоправного деяния или же достаточно, чтобы оно было осведомлено о факте того, что получающее помощь государство использует эту помощь для совершения международно-противоправного деяния? |
Mean while submarine is sitting on the seabed. |
А подлодка всё так же на дне моря. |
Well, "nice" wasn't actually her strong suit. "Mean," on the other hand... I've never met someone who could dish it out like Gail Peck. |
Хорошо что она в это не сильна, потому что с другой стороны... я не знаю никого, кто бы мог так же дать жару как Гейл Пэк. |
WELL, WHAT AM I SUPPOSED TO BE, MEAN? |
Ну, и какой же мне быть? |
So is being mean. |
Так же, как и плохо себя вести. |
That doesn't mean you're not human. |
Но ты же все-таки человек. |
What does she mean? |
Что же она имела в виду? |
What does it mean? |
Что же он имеет в виду? |
So what does justiciability mean? |
Так что же означает возможность защиты в судебном порядке? |
You don't mean... |
Ты же не про... |