Примеры в контексте "Mean - Же"

Примеры: Mean - Же
You didn't mean that, right? Ты же не серьёзно, правда?
She can't mean for I to try again? Она же не думает, что я могу снова попытаться?
He came all the way down from space and you've been nothing but mean to him. Он же добирался в такую даль аж из самого космоса, а ты его только шпыняешь всё время.
It's not. I didn't mean it like that. Да нет... ничего не случилось же...
Johnny, you don't mean it. Джонни, ты же не всерьез?
Take it easy, I didn't mean that we should stop seeing each other. Я же не говорю, что мы вообще больше не увидимся.
I kind of did that with a Dylan song... except I didn't mean to. Я вроде как сделала то же самое с песней Дилана, правда нечаянно.
If this is about the Hunter thing, I told you I did not mean to mess it up for you. Если это из-за Хантера, я же сказал, что не хотел.
I didn't mean your wife! Это же не про твою жену!
It doesn't mean we all have to end up in the same place. Это не значит, что мы все должны прийти к одному и тому же.
Well, what does it mean? Ну, что же это значит?
What is that supposed to mean? Я была такой же, как ты.
See, if that were rhetorical, it would mean that I could just turn around and leave now. Слушайте, если бы это был риторический вопрос, то я мог бы просто... развернуться и тут же уйти.
It's not like I'm burning a candle for the guy, but he did mean something to me. Не то, чтобы я готова на что угодно ради этого человека, но все же он был дорог мне.
So, what do those terms mean? Так что же значит этот термин?
So what does it mean to design at a global scale? Так что же такое дизайн в глобальных масштабах?
You can't mean Dr. Watson, surely. Вы же не про доктора Ватсона, надеюсь?
In this room, what does it mean? Что же это слово значит в этом зале?
You know I didn't mean that literally, right? Ты знаешь, я же не в буквальном смысле, да?
She doesn't mean it, you know that Она не в том смысле, вы же знаете.
Well, then what does it mean? И какой же тут другой смысл?
So, what did he mean? Так что же он имел ввиду?
I didn't mean to upset you. I feel a great tenderness for you. Не сердись, ть же знаешь, как я нежно люблю тебя.
Of course my colorist took "highlights" to mean, Но, конечно же, моя стилистка решила, что "я хочу мелироваться", означает
I don't mean to gloat, but boy, did I tell you so. Ненавижу злорадствовать, но я же говорил.