Примеры в контексте "Mean - Же"

Примеры: Mean - Же
What's that supposed to mean? К тому же, наверняка, это из-за тебя.
What does one mean when you say: "Burn the ships"? Что же означает выражение "сжечь корабли"?
Just 'cause you grow up in a family of abusive monsters doesn't mean you have to become one. Только потому что ты вырастаешь в семье злых монстров не значит, что ты должен становиться таким же.
As the engagement ring meant so much to you our ceremonies mean just as much to us. Как и обручальное кольцо так много значит для тебя так же и наши церемонии много значат для нас.
You don't mean... we start kissing or anything, right? Ты же не о том, что мы будем целоваться или что-то в этом роде?
You can't tell me last night didn't mean something to you. Ты же не скажешь мне, что прошлая ночь ничего для тебя не значит?
But I am not a wanted felon and since you don't have her phone number, that must mean you've been illegally reading my texts. Так я же не в розыске, а так как у вас нет её номера, это значит, что вы незаконно читаете мои смс.
Doesn't mean it can't become one, right? Это же не значит, что визит не перерастёт в дружеский.
You realize that doesn't actually mean anything, right? Ты же понимаешь, что это ничего не значит?
What's that mean, that I saw a sheep instead? Почему же я тогда вместо нее видел овцу?
That did not mean, however, that such an obligation could be imposed on a State by international law in the absence of any relevant domestic law. И все же это не означает, что в отсутствие внутренних норм в этом отношении можно возлагать такое обязательство на государства в силу международного права.
The relative success of the Federation in protecting the international civil servant against gross political interference by one member country did not mean that, overnight, FICSA became a respected interlocutor of the management in the common system organizations. Относительный успех Федерации в защите международных гражданских служащих от грубого политического вмешательства со стороны одного из государств-членов не означал, что ФАМГС сразу же стала уважаемым партнером по переговорам с администрацией в организациях общей системы.
The fact that Mexico is taking the floor immediately after the United States and just before Canada does not mean a concerted effort in this forum by the countries belonging to the North American Free Trade Agreement, NAFTA. Тот факт, что Мексика берет слово сразу же после Соединенных Штатов и непосредственно перед Канадой, не означает, что на этом форуме страны, принадлежащие к североамериканскому Соглашению о свободной торговле (НАФТА), столковались между собой.
At the same time, local circumstances and the demands of large-scale and sudden emergencies mean that the beneficiaries will continue to rely on the capacities of international implementing partners of UNHCR. В то же время местные условия и потребности, возникающие в связи с крупномасштабными и неожиданными чрезвычайными ситуациями, обусловливают возникновение положения, при котором получатели по-прежнему будут полагаться на возможности международных партнеров УВКБ по осуществлению.
Ms. SHENWICK (United States of America) asked whether the Mexican proposal would mean that the procedure to be followed was the same as that applied to the Mission for the Verification of Human Rights in Guatemala (MINUGUA). Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, не означает ли предложение Мексики, что следует придерживаться той же процедуры, которая применяется в отношении Миссии по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале (МИНУГУА).
The State party concludes this to mean that the document may have been altered; however, the opposite conclusion could equally be valid. Государство-участник рассматривает это предположение как означающее, что документ мог быть подделан; вместе с тем столь же справедливым может являться и обратное предположение.
He had the same problem as the representative of Germany and others concerning stay of individual actions under article 15, because in Finland even local insolvency proceedings did not mean that individual actions would be stopped. У него возникают те же вопросы, что и у представителя Германии и других делегаций относительно приостановления индивидуальных исков в соответствии со статьей 15, поскольку в Финляндии даже местное производство по делам о несостоятельности не означает, что индивидуальные иски должны быть приостановлены.
If it mean the specific laws, the usual bracketed language should be used, calling on the enacting State to identify the laws. Если же она означает конкретные законы, то ее следует, как обычно, заключить в квадратные скобки и призвать принимающее типовые положения государство перечислить соответствующие законы.
Let us, as delegations, avoid drafting resolutions routinely, because doing so would mean that we are not exercising justice at all, except to act on grudges. Давайте же, как делегации, избегать рутинного составления проектов резолюций, ибо поступать подобным образом означало бы, что мы вовсе не защищаем справедливость, а действуем из недоброжелательства.
The fact that most of the remaining Territories are small islands does not mean that these same principles of equality should not continue to apply to them. Тот факт, что большинство оставшихся территорий представляют собой небольшие острова, не означает, что в их отношении не должны по-прежнему применяться те же самые принципы равенства.
The weather is constantly changing and precipitation high, but due to the effects of the warm ocean currents (the Gulf Stream), the mean temperature is considerably higher than in most other locations sharing the same latitude. Погодные условия постоянно изменяются, а уровень осадков является высоким, однако благодаря влиянию теплых океанических течений (Гольфстрима) средняя температура в стране гораздо выше, чем в большинстве других районов, расположенных на той же широте.
It can only mean that they too have to be brought and maintained under focus to reach the same levels of preparations and to move beyond. Это лишь означает, что их также нужно выдвинуть в центр внимания и держать в поле зрения, чтобы они достигли таких же уровней подготовленности и чтобы можно было двигаться вперед.
As the Working Group had realized, the phrase "or provides for certain consequences if it is not..." could be interpreted to mean the opposite of what was intended. Как понимает Рабочая группа, фраза "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий" может толковаться в смысле, совершенно противоположном тому, который в нее закладывался.
What does it mean, this peace we are talking about? Что же он означает - этот мир, о котором мы ведем речь?
While this may not always mean application of the TCDC modality, it indicates progress in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, recommendation 31 of which directs greater use of the technical resources of the developing countries. Хотя приведенные цифры необязательно означают того, что использовались механизмы ТСРС, они все же отражают прогресс в деле осуществления Буэнос-айресского плана действия, рекомендация 31 которого предполагает шире использовать технические ресурсы развивающихся стран.