Примеры в контексте "Mean - Же"

Примеры: Mean - Же
However, reading article 19 to mean that indigenous individuals had special rights in relation to matters that affected them in the same way that they affected non-indigenous individuals would not reflect the purpose of the article. Вместе с тем толкование этой статьи, как означающее, что лица коренных народов обладают особыми правами при решении вопросов, затрагивающих их в той же степени, что и жителей некоренного происхождения, не отвечает целям этой статьи.
Does it mean that the goods must always be packaged prior to sale or should they simply be in a normal retail sale condition as the French version seems to indicate? Означает ли это выражение, что грузы всегда должны упаковываться до продажи или же они просто должны быть в обычном для розничной продажи состоянии, что, видимо, и имеется в виду во французском варианте текста?
Did the phrase mean that that the treaty specifically excluded resort to the exercise of diplomatic protection or that it would suffice if protection was incompatible with the object and purpose of the treaty? ; следует ли понимать это так, что договор в явной форме исключает возможность использования права на дипломатическую защиту, или же в нем просто говорится, что такая защита несовместима с объектом и целью этого договора?
Just because someone's accused of doing something, that doesn't mean that that person is guilty, right? Если человека в чём-то обвиняют, это же ещё не значит, что он виновен, правда?
Just because the widow and I want the same thing, doesn't mean I trust her one bit. только изза того, что вдове и мне нужно одно и то же, не значит, что я ей доверяю.
But I didn't know what it meant and I went, What does it mean? Но я этого не понимал, и спросил: Что же это значит?
While his delegation had not objected to the replacement of the words "working groups" by "subsidiary bodies", that did not mean that it supported all the proposals which had been made on the subject of the establishment of subsidiary bodies. Конечно, Соединенные Штаты не выступили против замены слов "рабочие группы" словами "вспомогательные органы", но они все же не могут одобрить все предложения, высказанные по поводу создания вышеуказанных вспомогательных органов.
Did that mean that there were really no victims of discrimination? Or could it be concluded that no action was taken on complaints? Свидетельствует ли это о том, что в стране в действительности никто не страдает от дискриминации, или же это означает, что по факту жалоб не принимается последующих мер?
Did it mean that Sweden was attempting in a roundabout way to apply article 4 (b) of the Convention, or was there another provision in the Penal Code that prohibited racist activities? Означает ли это, что таким косвенным путем Швеция стремится выполнить пункт Ь) статьи 4 Конвенции или же в Уголовном кодексе существует положение, в соответствии с которым может быть запрещена расистская деятельность?
Did it simply mean the Roma (an ethnic category) or did it include other people who simply opted for a life on the road? Не означает ли это просто рома (этническая категория) или же это включает другие народы, которые просто предпочитают проводить свою жизнь в пути?
Nevertheless, it may be taken for granted that each of the Trial Chambers will have to hear two trials a year. This does not mean, however, that those two trials will necessarily be completed during the same calendar year. Вместе с тем к числу достижений можно отнести то, что каждой из камер ежегодно будет необходимо проводить по два открытых судебных разбирательства, что, однако, не означает, что эти разбирательства будут завершены в течение одного и того же календарного года.
The reality was that a party frequently chose to ignore proceedings, and in that case its conduct would have to be taken to mean that the party was no longer participating in the conciliation. На деле же часто бывает, что какая-либо сторона просто игнорирует разбирательство, и в этом случае ее поведение должно означать, что эта сторона более не участвует в согласительной про-цедуре.
If terms such as 'wastes' and 'by-products' are used, it has been proposed to specify what they mean either by reference to internationally accepted definitions, such as those in the Basel Convention, or by drawing up a list of their sources. Если будут использоваться такие термины, как "отходы" и "побочные продукты", то предлагается конкретно определить, что они означают, путем приведения ссылок на международно-признанные определения, такие, как определения, содержащиеся в Базельской конвенции, или же путем подготовки перечня их источников.
Similarly, the mean share of the lowest 40 per cent of the urban population is only 15 per cent of total expenditure, a shortfall of 25 percentage points of total income. Точно так же средняя доля в общей структуре расходов 40 процентов городского населения с наименьшими доходами составляет всего 15 процентов, что представляет собой снижение на 25 процентных пункта в общей структуре доходов.
Clarification was also sought regarding whether the term "parties" referred to in the provision referred to parties to the contract or carriage, or whether it was intended to mean the parties to the dispute arising from the loss or damage. Было предложено также разъяснить, относится ли термин "стороны", используемый в этом положении, к сторонам договора перевозки или же речь идет о сторонах спора, возникающего в результате утраты или повреждения.
The model experiment results suggest that a 20% decrease in anthropogenic nitrogen oxides emissions in any three world regions combined would achieve 30-70% of the reductions in annual mean ozone concentrations that would result from a 20% decrease in these emissions within the fourth region. Результаты эксперимента, проведенного с использованием моделей, показывают, что 20-процентное сокращение выбросов окислов азота в любых трех вместе взятых регионах мира позволит сократить на 30-70% среднегодовые концентрации озона; такой же эффект будет иметь и 20-процентное сокращение этих выбросов в четвертом регионе.
The volatility of short-term capital flows does not mean that other forms of capital flows, such as foreign direct investment, follow similar patterns or have the same economic impact. Нестабильность краткосрочных потоков капитала не означает, что другие формы потоков капитала, такие, как прямые иностранные капиталовложения, следуют тем же закономерностям или имеют то же экономическое воздействие.
It also states that the absence of a prohibition on reservations (reservations are not prohibited by the Covenant) "does not mean that any reservation is permitted". Ibid., para. 6. Комитет также указывает, что отсутствие запрещения делать оговорки (оговорки не запрещены Пактом) "не означает, что допускается любая оговорка" Там же, пункт 6.
At the same time, the institutional linkage arrangements are clearly understood to mean that the Convention secretariat is composed of staff members of the United Nations who are covered by the same conditions of service as the rest of the United Nations staff. В то же время договоренности об институциональной связи четко истолковываются как означающие, что секретариат Конвенции состоит из сотрудников Организации Объединенных Наций, которые охватываются теми же условиями службы, что и остальной персонал Организации Объединенных Наций.
However it was noted that, if such a suggestion were adopted, it would mean that the party against whom the measure was directed would bear the burden of proving that the interim measure did not comply with article 17. В то же время было отмечено, что если такое предложение будет принято, то это будет означать, что сторона, в отношении которой принята мера, будет нести бремя доказывания того, что обеспечительная мера не отвечает требованиям статьи 17.
At the same time, the mean age of women at the birth of the first child has been increasing. It grew from 24,7 in 1990 to 25,5 in 1995 to 26,7 in 2002. В то же время средний возраст женщин на момент рождения ее первого ребенка возрос: с 24,7 года в 1990 году до 25,5 в 1995 году и до 26,7 в 2002 году.
This would mean that a security right, which is effective under the secured transaction regime of a jurisdiction, may be rendered ineffective, in certain circumstances, under the insolvency regime of the same jurisdiction. Это означает, что обеспечительное право, которое является действительным согласно режиму обеспеченных сделок в какой-либо правовой системе, может быть признано недействительным при определенных обстоятельствах согласно режиму, регулирующему несостоятельность в этой же правовой системе.
Effectively verifiable could be considered to mean providing an acceptable level of confidence that non-compliance could be detected in time for others to attempt to halt or reverse the non-compliance or else compensate for the non-compliance. Эффективная проверяемость могла бы рассматриваться как означающая обеспечение приемлемого уровня уверенности в том, что несоблюдение сможет быть обнаружено вовремя, чтобы другие стороны могли попытаться остановить или обратить вспять несоблюдение или же компенсировать его.
Although article 21, paragraph 3, is not as precise on this point, it refers to the "provisions to which the reservation relates", which, based on the definition of a reservation, can only mean "certain provisions of the treaty". Хотя пункт З статьи 21 не является столь же точным по этому вопросу, он ссылается на «положения, к которым относится оговорка», что в соответствии с определением оговорки означает лишь «определенные положения договора».
Similarly, this does not mean that contractual limitations on the transferability of intellectual property rights are affected, as recommendation 24 applies to assignment of receivables and not to transfers of intellectual property rights. Точно так же это не означает, что затрагиваются договорные ограничения на возможность передачи прав интеллектуальной собственности, поскольку рекомендация 24 применяется к уступке дебиторской задолженности, а не к передаче прав интеллектуальной собственности.