And I don't mean the same person. |
И не обязательно тем же самым. |
Stacey, you don't mean that. |
Стейси, ты же не имела это ввиду. |
I didn't mean to carry on like that. |
Я не собиралась продолжать вести себя в том же духе. |
No, Biba, you don't mean that. |
Нет, Биба, ты же не серьезно. |
Mom, she didn't mean to scratch your van. |
Мам, она же не нарочно поцарапала твою машину. |
You're just as mean as he is. |
Ты такая же злыдня, как он. |
That doesn't mean she'll lose you like she did your father. |
Это не означает, что она потеряет тебя так же, как потеряла твоего отца. |
Plus, you're always mean to me. |
К тому же ты всегда меня доставал. |
Middle names don't mean anything. |
Вторые имена - это же сущая мелочь. |
I know you didn't mean me. |
Знаю, вы же меня не называли. |
But I didn't mean to. |
Я знаю, но я же не хотел. |
You can't mean Miss Wannop? |
Вы же не имеете в виду мисс Уонноп? |
Liam, you don't mean that. |
Лиам, ты же не серьезно. |
Or I'm going to use simple to mean reliable, predictable, repeatable. |
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся. |
You don't mean nose hairs. |
Вы же не о волосах в носу? |
You know very well that I did not mean it. |
Ты же прекрасно знаешь, как я занят. |
You don't have to be mean about it. |
Это же не повод, чтобы отказывать. |
You know what this will mean, between you and Stil. |
Ты же знаешь, что должно произойти между тобой и Стилом. |
Now you don't really mean that. |
Отчего же у тебя такие мысли. |
Just because you screwed your boss doesn't mean I will. |
Только потому что ты соблазнила своего босса, не значит, что я так же поступлю. |
Hell, I'm mean as they are. |
Чёрт, я такой же злой как они. |
What does it mean to you? |
И что же они значат для вас? |
You don't really mean that. |
Ты же не это имеешь ввиду. |
Wait a minute. Y-You don't mean... |
Погоди-ка, ты же не хочешь сказать... |
That doesn't mean she'd actually kill someone. |
Это же не значит, что она хотела кого-то убить. |