Примеры в контексте "Mean - Же"

Примеры: Mean - Же
At the same time, tight budget constraints and poorly developed domestic capital markets may mean that national Governments are also unable to finance large infrastructure projects. В то же время жесткая ограниченность бюджетных средств и недостаточная развитость внутренних рынков капитала могут также обусловливать неспособность национальных правительств финансировать крупные инфраструктурные проекты.
However, as the twenty-first century gets under way, there does not seem to be a consensus as to what they mean. Однако сегодня, в начале XXI века, представляется, что до сих пор отсутствует единое понимание того, что же означают эти термины.
We - and I again mean all of us - should live up to the special responsibility we assumed when we became members of the Conference on Disarmament. Мы - и я опять же имею в виду всех нас - должны оказаться на высоте той особой ответственности, которую мы приняли на себя, став членами Конференции по разоружению.
Let me hasten to state that to acknowledge the existence of problems does not mean that the future is entirely bleak. При этом сразу же хочу сказать, что существование проблем не означает абсолютно мрачного будущего.
However, the scale and risk profiles of SMEs mean that the barriers they face in accessing finance are particularly high. В то же время параметры размеров и рисков МСП означают, что барьеры, с которыми они сталкиваются при получении доступа к финансированию, являются особенно высокими.
What does focussing on the provinces mean in practice? Что же сосредоточение на провинциях означает в практическом плане?
Where such capacity exists, there would also be recognition of the fact that democracy does not mean the same institutions in all cultural contexts. Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах.
That did not mean, of course, that it was not concerned about indigenous rights. Это, конечно же, не означает, что он безразличен к правам коренных народов.
However, freedom of negotiation does not mean arbitrary choice and the laws of those countries provide procedures to ensure transparency and fairness in the conduct of the selection process. В то же время свобода переговоров неравнозначна произвольному выбору, и законы таких стран предусматривают процедуры для обеспечения транспарентности и справедливости в ходе процесса отбора.
After all, distributive justice cannot imply distribution of poverty, just as sustainable development cannot mean sustenance of poverty and deprivation. В конечном итоге принцип справедливого распределения не может подразумевать и распределение нищеты, точно так же, как устойчивое развитие не может означать поддержание нищеты и обездоленности.
At the same time, these variables mean that women may be affected by violations of rights in ways that are different from men. В то же время эти переменные факторы означают, что нарушение прав может затрагивать женщин иначе, чем мужчин.
This, of course, does not mean that, as it seems to me I have heard, the treaty has become permanent or eternal. Это, конечно же, не означает - как мне уже, кажется, доводилось слышать, - что Договор стал перманентным или вечным.
By way of an example, let us consider for a moment what we mean by "space object". В порядке примера посмотрим пока, что же мы подразумеваем под "космическим объектом".
The fact that one was living in an era of globalization should not mean that all had to follow similar patterns. Тот факт, что мы живем в эпоху глобализации, совсем не означает, что все должны следовать одним и тем же канонам.
Obviously, that does not mean that it is not equally important for other States to have an opportunity to become members of the Security Council. Безусловно, это вовсе не означает, что для других государств не столь же важно иметь возможность активно участвовать в работе Совета Безопасности.
This, however, does not mean that the House can interfere with the work of the Board. В то же время это не означает, что палата может вмешиваться в работу комиссии.
Although it may sound hyperbolic, the impeachment of President Nixon does not, surely, mean that the American people should not elect Presidents. Как бы это ни звучало преувеличенно, импичмент президента Никсона, конечно же, не означает, что американский народ не должен выбирать президентов.
In the meantime, continued threats during travel along roads in areas where there is no clear chain of command among the armed groups that may be present mean a high dependency on costly air travel. В то же время постоянные угрозы, которым подвергаются сотрудники гуманитарных организаций, передвигаясь по дорогам в районах, где в вооруженных группировках, которые могут там находиться, отсутствует четкая структура подчинения, означают необходимость в значительной степени обеспечивать передвижение по воздуху, что связано со значительными издержками.
So what does creating a global network mean in practical terms? Итак, что же означает создание глобальной сети на практике?
In that context, one wondered what Morocco's "willingness" could mean. Оратор спрашивает, в чем же выражается "готовность" Марокко.
This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. Это не означает, что то же самое верно для других положений, если не соблюдаются требования статьи 11.
It can also be reasonably understood to mean water in sufficient quantity and quality - although not necessarily potable quality - to meet basic needs regarding personal hygiene. Оно также может значить обеспечение достаточного количества воды и ее приемлемого качества, при этом не обязательно такого же, как у питьевой воды, с тем чтобы удовлетворять основные потребности в области личной гигиены.
First of all, what does self-determination mean within the context of non-colonial States? Во-первых, что же означает самоопределение в контексте государств, которые не являются колониальными?
Furthermore, the fact that two enterprises belonged to the same group did not mean that they would not be in competition with one another. Кроме того, если два предприятия принадлежат к одной и той же группе, это не означает, что они не будут конкурировать друг с другом.
Adoption of the same rules would mean that the parties would have agreed on the types of arms to be included in said lists. Принятие тех же правил означало бы, что участники согласны с видами вооружений, подлежащих включению в указанные перечни.