However, as noted, this does not mean that the underlying rate has increased because the methods used were different and the data are therefore not strictly comparable. |
В то же время, как уже отмечалось, это не означает увеличения младенческой смертности как таковой, поскольку в двух упомянутых случаях использовались разные методы, и соответствующие данные поэтому не являются строго сопоставимыми. |
However, some States have told the Team that they interpret the guidelines to mean that such names, once considered for review, cannot come forward again for another four years. |
В то же время некоторые государства сообщили Группе, что, по их мнению, руководящие принципы означают, что такие имена, если они отобраны для обзора, не могут рассматриваться вновь в течение следующих четырех лет. |
A binding obligation does not mean that all the rights have to be realized immediately, nor only through judicial enforcement. |
Императивное обязательство отнюдь не подразумевает, что все права должны быть осуществлены безотлагательно или же лишь через посредство подкрепления судебной санкцией. |
This, however, does not mean that there are no sections of Kuwaiti society with incomes below the poverty level or with limited incomes by national standards. |
Это, однако, не означает, что в кувейтском обществе нет групп, чьи доходы находятся ниже черты бедности или же являются, по национальным меркам, ограниченными. |
Nevertheless, this does not in any way mean that consensus is the same as unanimity. |
В то же время, это вовсе не означает, что консенсус равнозначен единогласию. |
What do we mean when we say dialogue? |
Что же мы подразумеваем под диалогом? |
You don't really mean that, right? |
Ты же не всерьез, правда? |
You know she didn't mean it, right? |
Ты же понимаешь, что она не хотела, да? |
You don't mean kill her? No. |
Вы же не хотите ее убить? |
What's that supposed to mean? |
И что же это должно значить? |
We are all diplomats who practise multilateral diplomacy, so what does this mean? |
Мы все - дипломаты, которые практикуют многостороннюю дипломатию, и вот что же это значит? |
Well, what on earth does that mean? |
Да что же это значит, скажите на милость? |
They're a race of brutal warriors, but that doesn't mean you have to be like that. |
Они - раса безжалостных воинов, но это не значит, что ты должен быть таким же. |
He can't possibly mean that. |
Он же не может на самом деле так считать? |
That doesn't mean it's not important to try for it. |
Хотя это важно и всё же не надо об этом забывать. |
So that mean you'll bring Cookie and Andre back too. |
Это означает что вы берете назад так же Куки и Андре? |
Surely you don't mean to include Dr. Thackery among those miscreants? |
Ну вы же не хотите причислить доктора Тэкери к этим негодяям? |
Just because you're an amateur doesn't mean you have to act like one. |
Если ты любитель, то это не значит, что ты должен вести себя так же. |
That doesn't mean he'll make the same choices. |
Но это не значит, что он такой же. |
No, I know you didn't mean to do it. |
Нет, я же знаю, ты не хотел. |
Does this mean we're still getting married? |
Это означает, что все же давай поженимся? |
Beyond this, the Subcommittee looks at NPMs from a functional perspective, and recognizes that just because one model works well in one country does not mean it will work well in another. |
В целом же НПМ больше интересуют Подкомитет с функциональной точки зрения, и он признает, что, если какая-либо модель хорошо зарекомендовала себя в одной стране, это еще не означает, что она является приемлемой для другой страны. |
Human rights law requires equal access to basic services, but this does not mean that everyone benefits from the same technical solutions or the same type of service, such as flush toilets. |
Нормы в области прав человека требуют равного доступа к основным услугам, но это не означает, что каждому доступны одни и те же технические решения или один и тот же вид услуг, например сливные туалеты. |
Nuclear disarmament and non-proliferation must be seen as mutually reinforcing concepts, but it was just as crucial to agree on what the terms should mean, given the different and even conflicting views on each held by States parties to the Treaty. |
Ядерное разоружение и нераспространение должны рассматриваться как взаимно подкрепляющие друг друга концепции; однако столь же необходимо договориться о том, что действительно означают эти термины, учитывая наличие у государств - участников Договора различных, а порой даже противоположных мнений по каждому из этих понятий. |
The panellist also observed that compatibility did not mean the adoption of the same measures but that measures should have equivalent effect. |
Он заметил также, что совместимость не означает принятия одних и тех же мер, а предусматривает, чтобы меры производили эквивалентный эффект. |