| I may as well stick a neon sign around my head, saying "Second-hand Rose". | Я уже могу нацепить неоновую вывеску на голову с надписью "Сэконд Хэнд". |
| I may quit my job at the power plant... and become a full-time... stock market guy. | Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком. |
| Mr. Drewnowski kept an eye on everything and, if I may say so, expressed his satisfaction. | Господин Древновский лично все проверил и, могу похвастать, похвалил. |
| I may add, the energy used in repulsing this first attack reduced our shielding power 20 percent. | Могу добавить, что при отражении первой атаки наши оборонные способности уменьшились на 20 процентов. |
| And, I may add, that I conducted my probe... in the relative privacy of a closed conference room. | И могу добавить, что выпытывал я это, находясь в закрытом конференц-зале. |
| Well, I will have forgotten That you were ever one of my favorites, And I just may start wishing for your head, too. | Я позабуду, что ты был одним из моих любимчиков, и могу кого-нибудь послать и за тобой. |
| Well, before you fall into a deep despond, it seems very possible that the police may have jumped the gun and picked up an easy target. | Ну, прежде чем вы впадете в полное уныние, могу сказать, что, возможно, полиция поторопилась и схватила легкую добычу. |
| But I'm afraid the Supreme Court has spoken very clearly in Feres, as much as I may personally disagree. | Но я боюсь Верховный Суд выразился предельно ясно в деле Фереса, хотя я могу быть лично не согласен. |
| I found myself surrounded once more by the calm of familiar objects, may they be borrowed or stolen. | В своём кресле, в их гостиной, я обрету спокойствие семейных мелочей, которые могу дать или забрать. |
| I may not be setting the world on fire as a parcel delivery specialist, but I had my glory days. | Теперь, когда я работаю доставщиков посылок, я не могу что-то вычудить, но у меня были свои деньки славы. |
| This may not be fair to you but I can only pay if you do as I say. | Для семьи настали трудные времена, и платить каждому я не могу. |
| I assure you that if Paul Lefebvre has been released... you may not have told me. | Послушайте, если его освободили, я вполне могу об этом не знать. |
| He may have tried to ju... I can't penetrate their shields. | Он мог просто спры... Я не могу обойти их щиты. |
| You may have partied us under the table, but at least I'm on a junk food high. | Может вы там и напиваетесь, но я хоть могу наестся фастфуда. |
| You may find me facetious but if I didn't make some bad jokes, I'd go out of my mind. | Я могу вам показаться зубоскалом, но без своих дурацких шуток я бы давно сошёл с ума. |
| And tell young Constable Hall I may not be able to stop him sicking up, but I will not tolerate irreverent language. | И передайте нашему юному констеблю Холлу, хоть я и не могу заткнуть его фонтан, но неуважения к покойнику не потерплю. |
| Some day, you may face adversities so preposterous, I can't even conceive of them. | Однажды, на твоем пути встанут преграды на столько безумные, что я даже не могу себе представить. |
| You may already have heard from L, that I cannot kill someone unless I know his face. | То я не могу его убить. кого вижу в этом месте. |
| Well, I should warn you, if we hit turbulence, I may hold onto you for dear life. | Сразу говорю я могу вцепиться в вас мертвой хваткой, если окажемся в зоне турбулентности. |
| Although I understand Jane may have irritated you somewhat with his antics. | Хотя, могу представить, как Джейн вам досаждал своими выкрутасами. |
| I may not know about the supernatural, but I know when someone screws up. | Я могу и не знать о сверхъестественном, но я знаю, что такое облажаться. |
| I may at least use what influence I now possess to further the cause that I believe in with all my heart. | Но я могу по крайней мере использовать свое нынешнее влияние, чтобы... содействовать тому, во что я верую всем сердцем. |
| Given the response we received, let me assure you that there is great interest in what this Agreement may produce. | Реакция на наши усилия подтвердила наличие большого интереса к потенциальным возможностям этого Соглашения, в чем я могу вас заверить. |
| You see, Mr Timmins, I may appear to you to be the forbidding, meddlesome Post Mistress, but I am a hopelessly emotional creature. | Знаете, мистер Тимминс, я могу казаться вам грозной, всюду сующей нос почтмейстершей, но я безнадежно чувствительная натура. |
| There's a warehouse that sells this kind of softake amps some German resistances, soviet tubes I thought you may go there and check it out. | Тут один тип своё добро со склада распродаёт, софт-тек усилители, германиевые резисторы, советские радиолампы, так я могу сходить, посмотреть, что и как, может, тебе... |