| Can we put that in operational terms, or is that one additional alibi, if I may call it that, or precondition or caveat being placed on the long process of putting this initiative into operational terms, to implement the relevant resolutions? | Можем ли мы перевести это в оперативную плоскость или же речь идет еще об одном алиби, предварительном условии или оговорке, - если я могу это так назвать, - которые появляются в рамках длительного процесса перевода этой инициалы в практическую плоскость в целях осуществления соответствующих резолюций? |
| May l be the doctor and the medicine, and may l be the nurse, for all those sick beings in the world, until everyone is healed... | Могу ли я быть врачом и лекарством, и могу ли я быть сиделкой для всех больных людей в мире до тех пор, пока каждый не исцелится? |
| He said they're focused on weddings, divorces, celebrities, obese women over 40, and may do alternative families next year, and I was like, "I can't wait that long." | Он сказал, что они специализируются по свадьбам, разводам, знаменитостям, толстым женщинам за 40, а альтернативными семьями займутся, возможно, в следующем году, и я такой: "Я не могу так долго ждать". |
| for the already expert in the programming language may also put a comment here, so I can become expert is also of course. | для тех, кто уже эксперт в язык программирования может также положить комментарий здесь, так что я могу стать эксперт также конечно. |
| i mean, look, I may not be a psychic, but as an experienced civil servant, I can tell you this - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. | Я, может быть, и не медиум, но как опытный гос. служащий, могу сказать: Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью. |
| May we listen to the recording? | Я могу услышать, что на той записи? |
| Mayn't I entertain my sister-in-law? | Разве не могу я повидаться с женой брата? |
| May l borrow him for just a few minutes? | Могу я позаимствовать его всего на несколько минут? |
| May l inquire... who the donor is? | Могу я спросить, кто донор? |
| May l be honest with you? | Могу я говорить с вами откровенно? |
| May l be a protector to those without protection, | Могу ли я быть защитником тех, кто беззащитен, |
| May l be very frank with you? | Могу я быть с вами откровенным? |
| May an old friend speak plainly? | Могу я как старый друг говорить откровенно? |
| Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin? | Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену? |
| May one ask what the recent unpleasantness was? | Могу я спросить, что это был за инцидент? |
| SIR PERCIVAL, PERHAPS I MAY EXPLAIN LAURA'S OBJECTION... | Сэр Персиваль, возможно я могу объяснить возражения Лауры... |
| May l remind you, Mr. McPhee that attempting to bribe a public official is a serious offence. | Могу я напомнить вам, мистер Макфи, что попытка подкупить должностное лицо является серьёзным нарушением? |
| May you be happy in the life you have chosen. | И могу только пожелать тебе счастья в той жизни, которую ты себе избрал! |
| May, I can assure you she's as aboveboard as a... | Мэй, я могу заверить тебя она настолько честная насколько... |
| I can help you and May get around any security - measures soto has in... | Я могу помочь вам с Мэй пройти через любую охранную систему, которую Сото... |
| I can only assume that means about Ellen May, which means Boyd. | Могу предположить, что это связано с Эллен Мэй, а значит это Бойд. |
| But Ellen May's back in her trailer, and I can't get to her without Delroy seeing. | Но Эллен Мэй в своем трейлере, и я не могу добраться до нее, чтобы Делрой не заметил. |
| Ms. Langton, May, can I just have a minute alone with Gab? | Миссис Лэнгтон, Мэй, могу я побыть с Гэб минуту наедине? |
| As President, I can continue consultations informally, bilaterally and in groups on a programme of work, as we have been doing since May 2009. | Как Председатель я могу продолжить консультации по программе работы в неформальном порядке, в двустороннем формате и в группах, как это делалось с мая 2009 года. |
| I would be remiss if I did not refer with some pride to the fact that my country, which acceded to the Ottawa Convention on 4 May 2001, held a workshop on the implementation of that Convention on 7 and 8 May 2003 in Brazzaville. | Я не могу также не сказать с гордостью о том, что моя страна, присоединившаяся 4 мая 2001 года к Оттавской конвенции, провела 7 - 8 мая 2003 года в Браззавиле семинар для рассмотрения хода осуществления этой Конвенции. |