| All reporting States except Finland and Mauritius indicated that assistance to and protection of victims of offences was provided for under their domestic legislation. | Все представившие ответы государства, за исключением Финляндии и Маврикия, указали, что помощь и защита предоставляется свидетелям преступлений в соответствии с внутренним законодательством. |
| Future challenges for Mauritius included ensuring the welfare of elderly women. | В будущем властям Маврикия предстоит решить проблему социального обеспечения пожилых женщин. |
| Isle de France, which consisted of Mauritius and some other islands, had been under French rule since 1715. | Французская колония Иль-де-Франс, которая состояла из Маврикия и некоторых других островов, находилась под французским управлением с 1715 года. |
| Most of the early issues of Mauritius were locally designed and produced and have a distinct "primitive" character. | Большинство ранних выпусков Маврикия разрабатывались и печатались на месте и имеют выраженный «примитивный» характер. |
| Mauritius set up a high-level committee on gender-responsive budgeting to develop a three-year action plan to ensure equitable budgetary distribution of resources in all ministries and departments. | Правительство Маврикия учредило Комитет высокого уровня по составлению бюджета с учетом гендерных факторов, которому было поручено разработать трехлетний план действий для обеспечения справедливого распределения бюджетных ресурсов во всех министерствах и департаментах. |
| Mauritius' first post office was opened on December 21, 1772 when the island was under French rule. | Первая почтовая контора Маврикия была открыта 21 декабря 1772 года, когда остров находился под французским владычеством. |
| Migrants from Mauritius have a very long history in Australia. | Мигранты из Маврикия имеют очень долгую историю появления их в Австралии. |
| The royal couple left Mauritius for Nairobi by air. | Королевская пара вылетела из Маврикия в Найроби по воздуху. |
| A list of Opperhoofd of Mauritius from 1598 to 1710. | Здесь приведен список губернаторов Голландского Маврикия с 1598 по 1710 годы. |
| She was elected unanimously by all members of the National Assembly to be become the first female Vice President of Mauritius. | Была единогласно одобрена всеми членами Национального собрания, и таким образом стала первой женщиной вице-президентом в истории Маврикия. |
| In 1951 Rennie was appointed Britain's deputy colonial secretary for Mauritius. | В 1951 году Ренни был назначен заместителем министра колоний Великобритании для Маврикия. |
| Some of the steam locomotives used on these lines are now preserved, mostly at various sugar mills around Mauritius. | Некоторые из паровозов, используемых на этих линиях, в настоящее время сохранились, главным образом на различных сахарных заводах Маврикия. |
| It is the largest single political party in the National Assembly of Mauritius, winning 34 of the 69 seats in the 2014 general elections. | Является крупнейшей политической партией в Национальном собрании Маврикия, получив 34 из 69 мест на всеобщих выборах 2014 года. |
| She also worked at the Mauritius Research Council as Manager for Research (1995-1997). | Она также работала в научно-исследовательском совете Маврикия в качестве менеджера по исследованиям (1995-1997). |
| Franco-Mauritians comprise 2% of the population of Mauritius and own many of the largest businesses in the country. | Франко-маврикийцы составляют 2 % населения Маврикия и владеют многими крупнейшими предприятиями и компаниями в стране. |
| Although these locally produced stamps have a distinct primitive character, they made Barnard's "name immortal in the postal history of Mauritius". | Хотя данные почтовые марки местного производства носят выраженный примитивный характер, они сделали «имя бессмертным в истории почты Маврикия». |
| Creoles were brought in as slaves to work the plantations of Mauritius (as well as Réunion and Seychelles). | Креолы были привезены на остров в качестве рабов для работы на плантациях Маврикия (а также на Реюньоне и Сейшельских островах). |
| The Mauritius Miracle dates to independence. | Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. |
| Moens became the owner of eight of the "Post Office" Mauritius stamps. | Моэнс стал владельцем восьми раритетных почтовых марок Маврикия с надписью англ. «Post Office». |
| The Immigration Depot has thus become an important reference point in the history and cultural identity of Mauritius. | Ааправаси-Гхат стал, таким образом, также важной отправной точкой в формировании историко-культурной самобытности самого Маврикия. |
| Last year the Mauritius delegation to the General Assembly commended the Secretary-General's efforts at reforming our Organization. | В прошлом году делегация Маврикия на Генеральной Ассамблее высоко отозвалась об усилиях Генерального секретаря, направленных на реформу нашей Организации. |
| Similar concepts were contained in recent proposals by Australia, India, Mauritius and South Africa. | Аналогичные соображения содержатся и в последних предложениях Австралии, Индии, Маврикия и Южной Африки. |
| His delegation had listened with great interest to the presentations made by the representatives of Mauritius and Australia concerning important initiatives to promote regional cooperation. | Делегация Шри-Ланки с большим интересом выслушала выступления делегаций Маврикия и Австралии, касавшиеся важных инициатив по содействию региональному сотрудничеству. |
| Regarding the status of rural women, there was little difference between urban and rural areas in Mauritius. | Что касается положения женщин, проживающих в сельской местности, то между городами и сельскими районами Маврикия нет большой разницы. |
| The Mauritius Football Association organizes the national football league and the national team. | Маврикийская футбольная ассоциация организует национальную футбольную лигу и сборную Маврикия. |