All reporting States except Finland and Mauritius indicated that assistance to and protection of victims of offences was provided for under their domestic legislation. |
Все представившие ответы государства, за исключением Финляндии и Маврикия, указали, что помощь и защита предоставляется свидетелям преступлений в соответствии с внутренним законодательством. |
Future challenges for Mauritius included ensuring the welfare of elderly women. |
В будущем властям Маврикия предстоит решить проблему социального обеспечения пожилых женщин. |
Isle de France, which consisted of Mauritius and some other islands, had been under French rule since 1715. |
Французская колония Иль-де-Франс, которая состояла из Маврикия и некоторых других островов, находилась под французским управлением с 1715 года. |
Most of the early issues of Mauritius were locally designed and produced and have a distinct "primitive" character. |
Большинство ранних выпусков Маврикия разрабатывались и печатались на месте и имеют выраженный «примитивный» характер. |
Mauritius set up a high-level committee on gender-responsive budgeting to develop a three-year action plan to ensure equitable budgetary distribution of resources in all ministries and departments. |
Правительство Маврикия учредило Комитет высокого уровня по составлению бюджета с учетом гендерных факторов, которому было поручено разработать трехлетний план действий для обеспечения справедливого распределения бюджетных ресурсов во всех министерствах и департаментах. |
Mauritius' first post office was opened on December 21, 1772 when the island was under French rule. |
Первая почтовая контора Маврикия была открыта 21 декабря 1772 года, когда остров находился под французским владычеством. |
Migrants from Mauritius have a very long history in Australia. |
Мигранты из Маврикия имеют очень долгую историю появления их в Австралии. |
The royal couple left Mauritius for Nairobi by air. |
Королевская пара вылетела из Маврикия в Найроби по воздуху. |
A list of Opperhoofd of Mauritius from 1598 to 1710. |
Здесь приведен список губернаторов Голландского Маврикия с 1598 по 1710 годы. |
She was elected unanimously by all members of the National Assembly to be become the first female Vice President of Mauritius. |
Была единогласно одобрена всеми членами Национального собрания, и таким образом стала первой женщиной вице-президентом в истории Маврикия. |
In 1951 Rennie was appointed Britain's deputy colonial secretary for Mauritius. |
В 1951 году Ренни был назначен заместителем министра колоний Великобритании для Маврикия. |
Some of the steam locomotives used on these lines are now preserved, mostly at various sugar mills around Mauritius. |
Некоторые из паровозов, используемых на этих линиях, в настоящее время сохранились, главным образом на различных сахарных заводах Маврикия. |
It is the largest single political party in the National Assembly of Mauritius, winning 34 of the 69 seats in the 2014 general elections. |
Является крупнейшей политической партией в Национальном собрании Маврикия, получив 34 из 69 мест на всеобщих выборах 2014 года. |
She also worked at the Mauritius Research Council as Manager for Research (1995-1997). |
Она также работала в научно-исследовательском совете Маврикия в качестве менеджера по исследованиям (1995-1997). |
Franco-Mauritians comprise 2% of the population of Mauritius and own many of the largest businesses in the country. |
Франко-маврикийцы составляют 2 % населения Маврикия и владеют многими крупнейшими предприятиями и компаниями в стране. |
Although these locally produced stamps have a distinct primitive character, they made Barnard's "name immortal in the postal history of Mauritius". |
Хотя данные почтовые марки местного производства носят выраженный примитивный характер, они сделали «имя бессмертным в истории почты Маврикия». |
Creoles were brought in as slaves to work the plantations of Mauritius (as well as Réunion and Seychelles). |
Креолы были привезены на остров в качестве рабов для работы на плантациях Маврикия (а также на Реюньоне и Сейшельских островах). |
The Mauritius Miracle dates to independence. |
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. |
Moens became the owner of eight of the "Post Office" Mauritius stamps. |
Моэнс стал владельцем восьми раритетных почтовых марок Маврикия с надписью англ. «Post Office». |
The Immigration Depot has thus become an important reference point in the history and cultural identity of Mauritius. |
Ааправаси-Гхат стал, таким образом, также важной отправной точкой в формировании историко-культурной самобытности самого Маврикия. |
Last year the Mauritius delegation to the General Assembly commended the Secretary-General's efforts at reforming our Organization. |
В прошлом году делегация Маврикия на Генеральной Ассамблее высоко отозвалась об усилиях Генерального секретаря, направленных на реформу нашей Организации. |
Similar concepts were contained in recent proposals by Australia, India, Mauritius and South Africa. |
Аналогичные соображения содержатся и в последних предложениях Австралии, Индии, Маврикия и Южной Африки. |
His delegation had listened with great interest to the presentations made by the representatives of Mauritius and Australia concerning important initiatives to promote regional cooperation. |
Делегация Шри-Ланки с большим интересом выслушала выступления делегаций Маврикия и Австралии, касавшиеся важных инициатив по содействию региональному сотрудничеству. |
Regarding the status of rural women, there was little difference between urban and rural areas in Mauritius. |
Что касается положения женщин, проживающих в сельской местности, то между городами и сельскими районами Маврикия нет большой разницы. |
The Mauritius Football Association organizes the national football league and the national team. |
Маврикийская футбольная ассоциация организует национальную футбольную лигу и сборную Маврикия. |