May I be allowed here to quote the example of Mauritius? |
Позвольте мне теперь сослаться на пример Маврикия. |
The Summit appointed Dr. Pakereesamy Ramsamy, a national of Mauritius, to the position of Deputy Executive Secretary. |
Участники Встречи на высшем уровне назначили на должность заместителя Исполнительного секретаря гражданина Маврикия д-ра Пакерисами Рамсами. |
A plaque inscribed with the principles of the Universal Declaration will be unveiled on the newly developed site of the Waterfront in Port Louis, the capital of Mauritius. |
В новом городском районе Уотерфрант столицы Маврикия города Порт-Луис готовится торжественное открытие мемориальной доски, на которой будут выгравированы принципы Всеобщей декларации. |
The Government is very sensitive to the aspirations of citizens of Mauritius to return to the islands of their birth in the Chagos Archipelago. |
Правительство не может игнорировать требования граждан Маврикия, добивающихся возвращения островов архипелага Чагос, на которых они родились. |
By reference to Gobin v. Mauritius, it argues that the Committee's decision itself was authoritative, and not the dissenting opinions invoked by the author. |
Упоминая о деле Гобин против Маврикия, оно утверждает, что авторитетным являлось само решение Комитета, а не приведенные автором несовпадающие мнения. |
Two pilot prototypes of information and Government-Investor Networks relating to Ghana and Mauritius had been prepared and could be viewed on the Internet. |
Подготовлены два экспериментальных прототипа информационных сетей и сетей между правительствами и инвесторами для Ганы и Маврикия, и с ними можно ознакомиться на Интернете. |
Policy comments had been received from the Permanent Missions of Mauritius and Pakistan, which had included issues concerning small economies, repeated/back-to-back anti-dumping investigations and the lesser-duty rule. |
Принципиальные замечания были получены от постоянных представительств Маврикия и Пакистана по таким вопросам, как проблемы малых стран, повторные/последовательные антидемпинговые расследования и правило меньшей пошлины. |
A 1601 map from the Gelderland journal shows a small island off the coast of Mauritius where dodos were caught. |
На карте 1601 года из бортового журнала корабля «Гельдерланд» у побережья Маврикия виден небольшой островок, где были пойманы дронты. |
In order to save on die costs, the stamp order for Barbados was combined with that of Mauritius and Trinidad. |
С целью экономии расходов на печатные формы заказ на печать в Лондоне почтовых марок для Барбадоса объединялся с заказами для Маврикия и Тринидада. |
And I know what I'm talking about, coming from Mauritius and missing the dodo. |
Я знаю, о чём говорю, я вернулась с Маврикия, где больше нет дронта. |
Emergency cash contributions (US$ 30,000) provided to the Government of Mauritius in February 1994, following destruction by cyclone Hollanda. |
Выделение чрезвычайных наличных средств (30000 долл. США) правительству Маврикия в феврале 1994 года в связи с разрушениями, вызванными циклоном "Холланда". |
In her opinion, the report of Mauritius reflected a misunderstanding of what affirmative action was. |
По ее мнению, в докладе Маврикия неправильно понимается смысл термина "борьба за равный доступ к труду". |
Samioullah Lauthan, Minister of Social Security, National Solidarity and Senior Citizen Welfare and Reform Institutions of Mauritius |
Самиуллах Лаутан, министр по вопросам социального обеспечения, национальной соли-дарности, благополучия престарелых и учреж-дений по реформе Маврикия |
And as Ambassador Koonjul said a moment ago with respect to Mauritius, Ireland too is honoured to have served on the Council. |
И, как посол Кунджул заметил некоторое время тому назад, выступая от имени Маврикия, Ирландия также считает для себя честью служение в Совете. |
The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. |
МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |
The third report from Mauritius states (at page 3) that the Financial Intelligence Unit (FIU) became operational in December 2002. |
1.1 В третьем докладе Маврикия говорится (стр. 4), что Группа финансовой разведки приступила к выполнению своих обязанностей в декабре 2002 года. |
The Government of Mauritius requested an extension of its country programme to allow for an UNDAF process that considers options for Delivering as One. |
Правительство Маврикия просило о продлении своей страновой программы в целях обеспечения процесса РПООНПР, в рамках которого рассматривались бы варианты проекта «Единство действий». |
Bagasse-based cogeneration: the case of the sugar industry in Mauritius |
Производство электроэнергии за счет сжигания багассы: случай сахарной промышленности Маврикия |
Subsequently, the Vice-President of the Economic and Social Council, Ambassador Somduth Soborun, Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, addressed the Committee. |
Затем перед членами Комитета выступил заместитель Председателя Экономического и Социального Совета, посол Сомдутх Соборун, Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций. |
And I know what I'm talking about, coming from Mauritius and missing the dodo. |
Я знаю, о чём говорю, я вернулась с Маврикия, где больше нет дронта. |
We also urge their full support and effective participation in the International Meeting hosted by the Government of Mauritius in 2004 to comprehensively review the Programme of Action for SIDS. |
Мы также настоятельно призываем их в полной мере поддержать международное совещание, которое проведет у себя в стране правительство Маврикия в 2004 году, в целях всеобъемлющего обзора Программы действий в интересах СИДС, и принять эффективное участие в этом совещании. |
GEF has funded two projects for small island developing States in the above-mentioned areas: a demand side management demonstration for Jamaica and a sugar bio-energy technology project for Mauritius. |
В вышеупомянутых областях деятельности ГЭФ финансировал два проекта в интересах малых островных развивающихся государств: демонстрационный проект по вопросам регулирования спроса для Ямайки и проект, связанный с технологией получения энергии из биомассы с использованием сахарного тростника для Маврикия. |
The President of Mauritius refused to sign it, but it was successfully reintroduced and became law without the need for presidential assent. |
Президент Маврикия отказался подписать этот законопроект, однако он был успешно утвержден после повторного вынесения на рассмотрение и приобрел силу закона, несмотря на отсутствие президентской санкции. |
Their cooperation (which can be revenue-based as is the case e-g- in Singapore and Mauritius) is therefore not only helpful but necessary to progress further in this area. |
Поэтому их сотрудничество (в основе которого может лежать совместное участие в прибылях, как это имеет место в случае Сингапура и Маврикия) является не только полезным, но и необходимым условием для достижения дальнейшего прогресса в этой области. |
The International Reading Association Literacy Award was presented to the Edikasyon pu travayer organization, which had been nominated by the Government of Mauritius. |
Премия Международной ассоциации по проблемам чтения за достижения в области грамотности была присуждена организации «Эдикасион пу траваер», кандидатура которой была выдвинута правительством Маврикия. |