Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
He deplored the lack of information about article 14 of the Convention concerning the right of victims to obtain redress, noting that the issue had also been given perfunctory treatment in the initial report of Mauritius. В связи со статьей 14 Конвенции, предусматривающей право пострадавших на получение компенсации, г-н Соренсен сожалеет об отсутствии информации, напоминая о том, что в первоначальном докладе Маврикия этот вопрос уже рассматривался весьма поверхностно.
What was said by the Permanent Representative of Mauritius was no different from what was said by at least 30 other speakers. То, что сказал Постоянный представитель Маврикия, не отличается от того, что высказало по меньшей мере 30 других ораторов.
In January 1999, MPA granted a concession for the Mauritius Container Terminal to CHCL for a period of five years and sold it the equipment in May 1999. В январе 1999 года ПАМ передала КХКЛ в концессию на пять лет контейнерный терминал Маврикия и в мае 1990 года продала ей портовое оборудование.
The representative of Mauritius highlighted the fact that his country faced the problems of single commodity exporters, whose agricultural production and exports depended significantly on one or two commodities. Представитель Маврикия подчеркнул, что его страна сталкивается с проблемами, характерными для экспортеров, чье сельскохозяйственное производство и экспорт в значительной степени зависят от одного или двух сырьевых товаров.
In view of the specificity of Mauritius as a small island developing country and of the fact that competition policy has an international dimension, there is a dire need for technical assistance for enhanced capacity-building in this field. С учетом специфических особенностей Маврикия как малой островной развивающейся страны и того факта, что политика в области конкуренции имеет международный аспект, страна остро нуждается в технической помощи для расширенного организационного строительства в этой области.
The Counter-Terrorism Committee will recognize the efforts undertaken by the Government of Mauritius, in spite of its limited resources, to meet its obligations to fight terrorism by putting in place necessary legislation and institutions for its implementation. Контртеррористический комитет может удостовериться в том, что правительство Маврикия невзирая на ограниченные ресурсы стремится к выполнению своих обязательств по борьбе с терроризмом путем принятия необходимого законодательства и создания учреждений для его осуществления.
Finally, we associate ourselves with Mauritius's comments regarding the very important work of Ambassador Gambari, who knows full well that he has always had our unstinting support. Наконец, мы выражаем свое согласие с комментариями представителя Маврикия относительно чрезвычайно важной работы посла Гамбари, которому прекрасно известно о том, что он всегда пользуется нашей непоколебимой поддержкой.
A workshop was held in Pretoria in July-August 2003 for depository librarians and United Nations staff members from Botswana, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. В Претории был проведен семинар (июль - август 2003 года) для работников депозитарных библиотек и сотрудников Организации Объединенных Наций из Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Лесото, Маврикия, Малави, Намибии, Свазиленда и Южной Африки.
The Mauritius presidency was concluded by a wrap-up session, held at a public meeting on 31 January 2002. Период председательствования Маврикия завершился проведением итогового заседания, которое состоялось в рамках открытого заседания Совета 31 января 2002 года.
In his statement this morning, the representative of Mauritius spoke about the Counter-Terrorism Committee needing to make judgements about the implementation of resolution 1373, and I would like to pick up on a couple of points in that respect. В ходе своего сегодняшнего утреннего выступления представитель Маврикия говорил о том, что Контртеррористический комитет должен делать выводы о том, как осуществляется резолюция 1373, и я хотел бы затронуть здесь два момента в этой связи.
I pay special tribute to the Foreign Minister of Mauritius for his generous contribution not only to the meeting devoted to the situation in Africa, but also during the discussion and adoption of some important decisions in the Security Council. Мне хотелось бы, в частности, воздать должное министру иностранных дел Маврикия за его щедрый вклад не только в дискуссию, посвященную положению в Африке, но также в обсуждение и принятие ряда важных решений Совета Безопасности.
The CTC also notes that its Technical Assistance Team has met with a representative of the Government of Mauritius to discuss potential sources of assistance and advice. КТК также отмечает, что его Группа по вопросам технической помощи встретилась с представителем правительства Маврикия для обсуждения вопроса о потенциальных источниках помощи и консультативных услуг.
The CTC would be grateful to receive further information on the questions and comments raised in this letter from the Government of Mauritius; by (3 months of the date of this outgoing letter). 3.2 КТК был бы признателен за представление правительством Маврикия дополнительной информации в связи с вопросами, затронутыми в настоящем письме, и содержащимися здесь комментариями (через три месяца с даты направления настоящего письма).
Express particular gratitude and appreciation to the Government and people of Mauritius for hosting the International Meeting and for the facilities made available to ensure its overwhelming success. выражаем особую благодарность и признательность правительству и народу Маврикия за проведение Международного совещания и создание условий для того, чтобы оно прошло с огромным успехом.
The reply provided by Mauritius refers to the challenges faced under other aspects of the Millennium Development Goals, such as reducing child mortality, improving maternal health and achieving environmental sustainability. В ответе Маврикия упоминается о проблемах в достижении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как сокращение детской смертности, улучшение материнского здоровья и достижение экологической устойчивости.
On 20 July 2010, Ambassador Somduth Soborun, Vice-President of the Economic and Social Council and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, chaired the panel discussion on the theme "Opportunities for small island developing States". 20 июля 2010 года посол Сомдутх Соборун, заместитель Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций, выполнял функции председателя на дискуссионном форуме на тему: «Возможности для малых островных развивающихся государств».
The North American proposal is a clarification or supplement to the Mauritius and Micronesia proposal which is formally under consideration under the Protocol this year having been submitted prior to the May 4 deadline for amendments. Североамериканское предложение представляет собой уточнение или добавление к предложению Маврикия и Микронезии, которое официально рассматривается в соответствии с Протоколом в этом году, поскольку оно было представлено до последнего срока подачи поправок 4 мая.
A key step towards the realization of its goal has been Mauritius' decision to connect to the Southern Africa Far East fibre optic submarine cable, as this significantly enhanced its connectivity. Одним из ключевых шагов к достижению этой цели стало решение Маврикия подключиться к связывающему юг Африки и Дальний Восток волоконно-оптическому глубоководному кабелю, поскольку это позволяет значительно расширить возможности подключения.
Provisions dealing with the correct conduct of public officers during electoral campaigns were included into the Code of Ethics for Public Officials of Mauritius in 2009. В 2009 году в Кодекс профессиональной этики публичных должностных лиц Маврикия были включены положения, касающиеся надлежащего поведения публичных должностных лиц в ходе предвыборных кампаний.
A workshop on trade policy and negotiations and another on international trade logistics were offered to staff at the University of Mauritius. Для сотрудников Университета Маврикия было организовано рабочее совещание по политике и переговорам в области торговли и рабочее совещание по логистике международной торговли.
Finally, the Government of Mauritius indicated that the International Criminal Code Bill, which had already undergone a first reading in Parliament, was scheduled to undergo a second reading. В заключение правительство Маврикия сообщило о том, что запланировано второе чтение законопроекта о международном уголовном кодексе, который уже прошел первое чтение в парламенте страны.
Mr. Torterola (Argentina) agreed with the delegation of Mauritius that the obligation of disclosure should not be affected by what might already be known to the parties. Г-н Тортерола (Аргентина) соглашается с делегаций Маврикия в том, что обязательство по раскрытию информации никак не должно быть связано с тем, что уже может быть известно сторонам.
Mr. Jacquet (France) said that the Mauritius proposal was similar in spirit to the French proposal, but that it was even better because it was more precise. Г-н Жаке (Франция) говорит, что предложение Маврикия сходно по духу с предложением Франции, но оно даже лучше, поскольку является более точным.
The Mauritius Research Council Act establishing the Council to advise Government and to foster research and development in all spheres of scientific, technological, social and economic activities. Закон о Научно-исследовательском совете Маврикия, который предусматривает создание одноименного совета в целях консультирования правительства и оказания содействия исследованиям и разработкам в научной, технической, социальной и экономической областях.
I thank the countries that are currently shouldering this burden, in particular Kenya and Seychelles, and I welcome the intention of Mauritius to also become a regional centre for the prosecution of pirates. Я благодарю страны, которые в настоящее время несут на себе это бремя, в особенности Кению и Республику Сейшельские Острова, и приветствую намерение Маврикия также стать одним из региональных центров судебного преследования пиратов.