| It has since met on three occasions under the able chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul, Permanent Representative of Mauritius. | С тех пор она провела три заседания под умелым руководством посла Джагдиша Кунджула, Постоянного представителя Маврикия. |
| The representative of Mauritius also stressed disarmament, demobilization and reintegration programmes, particularly in the Great Lakes region. | Представитель Маврикия также подчеркнул значение программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, в частности, в регионе Великих озер. |
| The legislation of Mauritius does not expressly provide for protection against enforced disappearances. | Законодательство Маврикия не содержит положений, прямо предусматривающих защиту от насильственных исчезновений. |
| We are also pleased to see the Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Mauritius presiding over this important meeting. | Мы также рады видеть министра иностранных дел и регионального сотрудничества Маврикия на посту Председателя на этом важном заседании. |
| Mauritius was designated as rapporteur with Seychelles and Cape Verde appointed as 'friends of the rapporteur'. | Представитель Маврикия был назначен докладчиком, а представители Сейшельских Островов и Кабо-Верде - «друзьями докладчика». |
| Here, the delegation of Mauritius deserves special commendation. | В этой связи делегация Маврикия заслуживает особой признательности. |
| The Security Council successfully carried out its work for this month, thanks to the efficient efforts of the President and the work of the Mauritius delegation. | Совет Безопасности успешно справился со своей работой в текущем месяце, благодаря эффективным усилиям Председателя и работе делегации Маврикия. |
| Let me also congratulate Mauritius for its very successful presidency of the Security Council this month. | Позвольте мне также поздравить делегацию Маврикия с очень успешным председательством в Совете Безопасности в этом месяце. |
| As a small island developing State, Mauritius is indeed honoured to host the International Meeting. | Для Маврикия как одной из малых островных стран действительно большой честью является принимать у себя Международную встречу. |
| Through Mauritius, the entire continent of Africa is honoured and recognized as one of the main actors in international relations today. | В лице Маврикия весь африканский континент удостоился большой чести и признания в качестве одного из главных действующих лиц на международной арене. |
| In conclusion, I would simply like to reiterate my deep gratitude to the delegation of Mauritius for having organized this debate. | В заключение я хотел бы вновь выразить мою глубокую признательность делегации Маврикия за организацию этой дискуссии. |
| But particularly relevant are the experiences of a small number of countries that have successfully promoted manufacturing exports, such as Tunisia and Mauritius. | Однако особенно актуальным в этой связи является опыт небольшого числа стран, например Туниса и Маврикия, которые принимают успешные меры по содействию расширению экспорта продукции обрабатывающей промышленности. |
| Mauritius Broadcasting Corporation (MBC) will provide studio facilities on a commercial basis. | Радиовещательная корпорация Маврикия (МБС) предоставит студийные помещения на коммерческой основе. |
| The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. | В ответе Маврикия содержится информация о реализуемых в настоящее время программах по искоренению нищеты и расширению возможностей малоимущих. |
| The Truth and Justice Commission has been constituted and consists of historians, academics and social workers from Mauritius. | Комиссия истины и справедливости была сформирована из историков, научных работников и работников социальной сферы Маврикия. |
| For the Federated States of Micronesia and Mauritius, climate change is an existential problem and achieving fast-action climate mitigation is a matter of survival. | Для Федеративных Штатов Микронезии и Маврикия изменение климата проблема существования, а достижение скорейшего уменьшения воздействия ни климат вопрос выживания. |
| On 4 May 2009 the Ozone Secretariat received a proposal to amend the Montreal Protocol from the Federated States of Micronesia and Mauritius. | 4 мая 2009 года секретариат по озону получил от Федеративных Штатов Микронезии и Маврикия предложение относительно внесения поправок в Монреальский протокол. |
| He praised Kenya, Seychelles, Mauritius, the United Republic of Tanzania and Maldives for their role in prosecutions. | Он высоко оценил роль Кении, Сейшельских островов, Маврикия, Объединенной Республики Танзания и Мальдивских Островов в судебных преследованиях. |
| A special thanks went to the troika of delegations from the United States of America, the Russia Federation, Mauritius and the secretariat. | Она особо поблагодарила тройку делегаций в составе Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Маврикия, а также секретариат. |
| The Chairperson asked Mauritius to devise wording for the articles affected by his proposal, for subsequent consideration. | Председатель просит представителя Маврикия выработать формулировку статей, которые затронет его предложение, для последующего рассмотрения. |
| Hence, the French delegation offered to withdraw its proposal and to align itself with the Mauritius proposal. | В связи с этим французская делегация намерена отозвать свое предложение и присоединиться к предложению Маврикия. |
| The Committee set up under the Convention considered the 3rd and 4th periodic reports of Mauritius submitted as one document in August 2000. | Комитет, учрежденный в соответствии с Конвенцией, рассмотрел третий и четвертый периодические доклады Маврикия, представленные в одном документе, в августе 2000 года. |
| The Committee set up under CEDAW considered the combined third, fourth and fifth periodic reports of Mauritius in August 2006. | Комитет, учрежденный в соответствии с КЛДЖ, рассмотрел третий, четвертый и пятый периодические доклады Маврикия, представленные в одном документе, в августе 2006 года. |
| Elderly Watch for different regions of Mauritius | системы по контролю за положением престарелых в различных регионах Маврикия. |
| Mauritius Union of the Blind runs a school for persons with visual disability. | В ведении Союза слепых Маврикия находится школа для лиц с нарушенным зрением. |