Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
In 2011, the Advisory Body approved as multi-year venues for the regional courses for African and Western Asia the offers of Mauritius (in 2013, 2015 and 2017) and Oman (2012, 2014 and 2016). В 2011 году Консультативный орган утвердил в качестве мест проведения за период нескольких лет региональных курсов для Африки и Западной Азии предложения Маврикия (в 2013, 2015 и 2017 годах) и Омана (2012, 2014 и 2016 годы).
While the Mauritius Competition Commission had not prosecuted a bid-rigging case to date, it had prepared the ground by entering into a memorandum of understanding with the Public Procurement Authority and providing training and guidance to public procurement officials. Хотя Комиссия о конкуренции Маврикия пока не расследовала дел о сговоре на торгах, она провела подготовительную работу, подписав меморандум о договоренности с Управлением государственных закупок и предоставляя подготовку и указания сотрудникам, занимающимся государственными закупками.
The UNODC Counter-Piracy Programme continues to build capacity and provide substantive technical support to the police, prosecutors and court and prison officials in Somalia and other States in the region, namely, Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. По линии Программы УНП ООН по борьбе с пиратством продолжается работа по наращиванию потенциала и оказанию технической поддержки в вопросах существа работникам полицейских, прокурорских, судебных и пенитенциарных органов Сомали и других государств региона, а именно Кении, Маврикия, Объединенной Республики Танзания и Сейшельских Островов.
His report has already been finalised and we are awaiting the implementation which will be done in collaboration with the Ministry of Education and Human Resources and the Mauritius Institute of Education. Его доклад уже окончательно подготовлен, и мы ожидаем осуществления, которое будет реализовано совместно с министерством образования и людских ресурсов и Институтом образования Маврикия.
Statements were made by the representatives of Croatia, Algeria, Italy, Kenya, Austria, South Africa, Cuba, Colombia, Indonesia, Brazil, China, the United Kingdom, Ghana, Germany, Thailand, Norway and Mauritius. С заявлениями выступили представители Хорватии, Алжира, Италии, Кении, Австрии, Южной Африки, Кубы, Колумбии, Индонезии, Бразилии, Китая, Соединенного Королевства, Ганы, Германии, Таиланда, Норвегии и Маврикия.
128.49. Disseminate widely the recommendations which will be made to Mauritius at the conclusion of this review (Burkina Faso); 128.49 обеспечить широкое распространение рекомендаций, которые будут сформулированы в адрес Маврикия по итогам нынешнего обзора (Буркина-Фасо);
If the population of Mauritius as a whole was happy with the idea of not being asked about their community, as had been the case in the country's censuses since 1990, the Committee should not suggest that the State party change its procedure. Если населению Маврикия в целом нравится идея о том, чтобы не задавали вопроса об их общине, как это было при проведении переписей населения с 1990 года, Комитету не следует предлагать, чтобы государство-участник изменило процедуру.
The project is funded jointly by GEF the Government of Norway, UNEP, and participating governments in the region: the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, the Seychelles, South Africa and Tanzania. Проект совместно финансируется ГЭФ, правительством Норвегии, ЮНЕП и принимающими в нем участие правительствами стран региона: Кении, Коморских Островов, Маврикия, Мадагаскара, Мозамбика, Сейшельских Островов, Танзании и Южной Африки.
COMESA is a free trade area with a common tariff structure with nineteen member States stretching from Libya to Swaziland, including the Indian Ocean Island States of the Comoros, Madagascar, Mauritius, and Seychelles. КОМЕСА представляет собой зону свободной торговли с общей структурой тарифов, объединяющую 19 государств-членов и простирающуюся от Ливии до Свазиленда с охватом островных государств Индийского океана - Коморских Островов, Мадагаскара, Маврикия и Сейшельских Островов.
In December 2004, the Government of Mauritius submitted to the CTC, a list containing its assistance needs in various sectors (Banking, Financial Services, Passport and Immigration, Police and Customs). В декабре 2004 года правительство Маврикия представило КТК перечень с указанием различных аспектов, в которых ему требуется помощь (банковские вопросы, финансовые услуги, паспорта и иммиграционные вопросы, деятельность полиции и таможенные службы).
As of 1 August 2008, OHCHR had received responses from the Governments of Algeria, Belarus, Mauritius, the Russian Federation, Spain and Venezuela and from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. По состоянию на 1 августа 2008 года УВКПЧ получило ответы от правительств Алжира, Беларуси, Венесуэлы, Испании, Маврикия и Российской Федерации и от Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
As of 24 May 2004, replies had been received from the Governments of Cuba, Dominica, Georgia, Mauritius, Mexico, Morocco, Nicaragua and Serbia and Montenegro as well as from UNICEF and the World Bank. По состоянию на 24 мая 2004 года были получены ответы от правительств Кубы, Доминики, Грузии, Маврикия, Мексики, Марокко, Никарагуа и Сербии и Черногории, а также от ЮНИСЕФ и Всемирного банка.
The Government of Mauritius reported that, although it had not adopted an Action Plan, it had elaborated an Equal Opportunity Act which should be enacted soon for the enhanced protection of non-discrimination and the promotion of equality. В докладе правительства Маврикия отмечается, что, хотя Маврикий не разработал план действий, в стране разработан Закон о равных возможностях, который должен скоро вступить в силу и который обеспечит более эффективное соблюдение принципов недискриминации и поощрения равенства.
During the period under review such comments were received from Albania, Belgium, Benin, Colombia, El Salvador, Kenya, Mauritius, Philippines, Poland, Serbia and Montenegro, Sri Lanka, Tajikistan, Togo and Uganda. За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Албании, Бельгии, Бенина, Колумбии, Сальвадора, Кении, Маврикия, Филиппин, Польши, Сербии и Черногории, Шри-Ланки, Таджикистана, Того и Уганды.
Statements and questions raised by Mauritius, Seychelles, Cape Verde, Comoros, Singapore, Maldives, COI, FAO, UNESCO and CEDREFI. Были сделаны заявления и заданы вопросы представителями Маврикия, Сейшельских Островов, Кабо-Верде, Коморских Островов, Сингапура, Мальдивских Островов, ИОК, ФАО, ЮНЕСКО и СЕДРИФЕ.
On its part - and as pointed out by the representative of Mauritius - during its summit meeting in Malawi in August this year, SADC agreed to tighten United Nations sanctions against UNITA by adopting a wide range of measures against the movement. Как было отмечено представителем Маврикия, на своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в Малави в августе этого года, САДК, со своей стороны, достиг договоренности ужесточить санкции, введенные Организацией Объединенных Наций в отношении УНИТА, за счет принятия широко круга мер против этого движения.
Fifth, the Development Bank of Mauritius had set up a Venture Capital Fund for equity participation of up to 1 million rupees in start-ups in the ICT sector and in joint ventures with foreigners. В-пятых, Банк развития Маврикия создал фонд венчурного капитала для участия в акционерном капитале новых предприятий в секторе ИКТ в размере до 1 млн. рупий, а также в совместных предприятиях с участием иностранного капитала.
The coming into force of the Immigration (Amendment) Act, 1977, and of the Deportation (Amendment) Act, 1977, limited these rights to the wives of Mauritius citizens only. Вступление в силу Закона об иммиграции (поправка) 1977 года и Закона о депортации (поправка) 1977 года ограничило предоставление этих прав только женам граждан Маврикия.
Los Angeles participated in four multinational "Rim of the Pacific" (RIMPAC) exercises, and visited numerous foreign ports in Italy, Republic of the Philippines, Diego Garcia, Hong Kong, Mauritius, Australia, Japan, Republic of Korea, Canada and Singapore. Los Angeles участвовала в четырех учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (RIMPAC), ей были посещены многочисленные зарубежные порты Италии, Филиппин, Диего-Гарсия, Гонконг, Маврикия, Австралии, Японии, Республики Кореи, Канады и Сингапура.
Other languages spoken in Mauritius include Bhojpuri, Tamil, Hindi, Marathi, Urdu, Telugu, Odia and Chinese, which is an amalgamation of several Indian languages spoken by the early Indian settlers. Другие разговорные языки Маврикия, включая бходжпури, Тамильский, хинди, маратхи, урду, телугу, ория, китайский, которые представляют собой объединение нескольких индийских языков, на которых говорят ранние индийские поселенцы.
He held that post until 1878, when he was promoted to the colonial secretaryship of Mauritius, where he administered the government in 1879, and was lieutenant-governor of the island from 1880 to 1888. Он занимал этот пост до 1878 года, когда был повышен до колониального секретарства Маврикия, где он управлял правительством в 1879 году, и был вице-губернатором острова с 1880 по 1888 год.
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Dominica, Mauritius, Morocco, the Russian Federation and Ukraine recognized the existence of national, ethnic, religious and linguistic minority groups on their respective territories, and mentioned the relevant constitutional and legislative provisions protecting them. Правительства Доминики, Кипра, Маврикия, Марокко, Российской Федерации, Украины и Чешской Республики признали существование национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств на территории своих соответствующих стран, а также сослались на соответствующие конституционные и законодательные нормы, которые их защищают.
Regarding children, Mauritius recalled the information it had already provided on the comprehensive Children's Bill, which was under preparation, and provided additional information. Переходя к вопросу о детях, делегация Маврикия напомнила, что она уже сообщала о подготовке всеобъемлющего Закона о детях и представила дополнительную информацию.
Ms. Goordyal-Chittoo (Mauritius) explained that although the Convention had not been transposed into domestic law most of its provisions were incorporated into various pieces of legislation, thereby guaranteeing that Mauritian law was fully compliant with the Convention. З. Г-жа Гурдьял-Читту (Маврикий) поясняет, что Конвенция не была включена в национальное законодательство, но что большинство ее положений внесены в ряд законов, которые гарантируют полное соответствие законов Маврикия этому документу.
Mr. Boolell (Mauritius) said that questions had been raised as to the legal status of the protections guaranteed under the Covenant, in particular those under articles 5, 11 and 13, in Mauritian law and the Constitution. З. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что были поставлены вопросы в отношении правового статуса защиты, гарантированной в соответствии с Пактом, в частности защиты по статьям 5, 11 и 13, предусмотренной законами и Конституцией Маврикия.