Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
In November 1997 UNDP informed the focal point for electoral assistance that the Government of Mauritius had requested technical assistance for the review and reform of electoral rules and procedures. В ноябре 1997 года ПРООН информировала координатора по оказанию помощи в проведении выборов о том, что правительство Маврикия обратилось с просьбой об оказании технической помощи в отношении проведения обзора и пересмотра правил и процедур проведения выборов.
Others: These include Real Estate Brokers or Sales Representatives (when carrying out certain activities on behalf of their clients), or Mauritius Post Office for money orders. другие: в эту категорию входят брокеры по операциям с недвижимостью, агенты по сбыту (при осуществлении определенных действий от имени своих клиентов) и Почтовое управление Маврикия - применительно к денежным переводам.
During the period under review such comments and replies were received from the Dominican Republic, from Mauritius, from the Socialist Republic of Viet Nam and the Democratic People's Republic of Korea. За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Доминиканской Республики, Маврикия, Социалистической Республики Вьетнам и от Корейской Народно-Демократической Республики.
The Government Guarantees (Development Purposes) Act where the Government provides guarantees for the repayment of any money borrowed by a Mauritian for development purposes i.e. promoting the economic development of Mauritius. Закон о правительственных гарантиях (целях развития), в соответствии с которым правительство гарантирует возврат любых денежных средств, взятых в долг гражданином Маврикия на цели развития, т.е. для обеспечения экономического развития Маврикия.
It shall be an offence for any person in Mauritius to induce or assist the commission, outside Mauritius, of any act which would but for - Считается преступлением, когда любое лицо на территории Маврикия подстрекает к совершению или содействует совершению за пределами территории Маврикия деяния, которое:
(a) a framework for the handing over of persons suspected of having committed offences under this Act to Mauritian authorities for purposes of investigation and eventual trial in Mauritius; а) нормативного основания для предоставления в распоряжение властям Маврикия лиц, подозреваемых в совершении преступлений, указанных в данном Законе, для проведения расследования и, в соответствующих случаях, судебного преследования на территории Маврикия;
The mandate holders engaged in a dialogue with the Secretary of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, the Chairperson of the National Human Rights Commission of Mauritius, and a member of the National Human Rights Council of Morocco. Мандатарии провели диалог с Секретарем Международного координационного комитета национальных учреждений по правам человека, Председателем Национальной комиссии по правам человека Маврикия, а также с одним из членов Национального совета по правам человека Марокко.
The bureau of the Committee is composed of Sir Jeremy Greenstock (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) as Chairman, with the delegations of Colombia, Mauritius and the Russian Federation serving as Vice-Chairmen. В состав бюро Комитета входят сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) в качестве Председателя и представители делегаций Колумбии, Маврикия и Российской Федерации в качестве заместителей Председателя.
For the first time, in 1999, representatives of non-governmental organizations participated in the programme review of UNICEF, along with the Government of Mauritius, which gave them a broad overview and vision of the programmes and activities of UNICEF in the country. В 1999 году впервые представители НПО, а также представители правительства Маврикия приняли участие в обзоре программы ЮНИСЕФ, что дало им возможность провести широкий обзор и ознакомиться с программами и мероприятиями ЮНИСЕФ в их стране.
The representative of Mauritius replied that the responsibilities of the National Women's Council involved the organization of women's associations and the facilitation of dialogue between the State and women through those associations. Отвечая на эти вопросы, представитель Маврикия сказала, что в круг ведения Национального совета женщин входит организация ассоциаций женщин и облегчение диалога между государством и женщинами через посредство этих ассоциаций.
The Committee welcomes the establishment of a Human Rights Unit by the Attorney-General with a view, inter alia, to undertaking the preparation of the reports of Mauritius to the various United Nations human rights treaty bodies. Комитет приветствует учреждение генеральным прокурором группы по правам человека с целью, в частности, подготовки докладов Маврикия для представления в различных договорных органах Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Constitution of Mauritius contained derogations to certain articles of the Covenant; the consequent conflicts between the terms of the Covenant and the Constitution was a matter which required the Government's attention. В конституции Маврикия содержатся положения, частично отменяющие определенные статьи Пакта; возникающее в связи с этим противоречие между положениями Пакта и конституции является одним из тех вопросов, которые требуют внимания правительства.
(c) To ensure the ready access of the people of Mauritius to the courts for the determination of their rights and the remedying of their grievances; с) обеспечения свободного доступа населения Маврикия к судам в интересах установления своих прав и удовлетворения своих жалоб;
In this context, he welcomes the fact that, on 28 November 1995, the Government of Spain removed the death penalty from the Military Penal Code, and that the Parliament of Mauritius has passed a bill abolishing the death penalty for all offences. В этой связи он приветствует тот факт, что 28 ноября 1995 года правительство Испании изъяло положение о смертной казни из своего Военно-уголовного кодекса, а парламент Маврикия принял законопроект об отмене смертной казни за все правонарушения.
In presenting its candidature, the Government of Mauritius is fully conscious of the important responsibility of the Security Council as the highest institution of the international community under the United Nations system entrusted with the important task of ensuring the maintenance of international peace and security. Выдвигая свою кандидатуру, правительство Маврикия в полной мере сознает большую ответственность Совета Безопасности в качестве высшего института международного сообщества в рамках системы Организации Объединенных Наций, на который возложена важная задача обеспечения поддержания международного мира и безопасности.
The National Humanitarian Law Committee is composed of representatives of the Prime Minister's Office. (For the participation of Mauritius in the Additional Protocols, see the annex to the present report.) Национальный комитет по вопросам гуманитарного права состоит из представителей канцелярии премьер-министра. (Что касается участия Маврикия в Дополнительных протоколах, то см. приложение к настоящему докладу.)
Representatives of African youth who worked on the programmes are from: Botswana, the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, South Africa and Tunisia. Над программами работали представители африканской молодежи из следующих стран: Ботсваны, Ганы, Демократической Республики Конго, Египта, Кении, Конго, Маврикия, Мали, Мозамбика, Нигерии, Туниса, Эфиопии и Южной Африки.
A certificate issued under the authority of the Prime Minister shall be sufficient proof, for the purposes of subsection (1), that the intending spouses are not citizens of and do not reside in Mauritius." З) Для целей подраздела (1) свидетельство, выданное от имени премьер-министра, является достаточным доказательством того, что предполагаемые супруги не являются гражданами Маврикия и не проживают в этой стране".
I would like to start by commending Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore, the current President of the Council, and Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius, the Chairman of the Working Group, for organizing this special meeting devoted, yet again, to the situation in Africa. Прежде всего я хотел бы поблагодарить посла Сингапура Кишоре Махбубани, нынешнего Председателя Совета, и Председателя Рабочей группы посла Маврикия Джагдиша Кунджула за организацию этого специального заседания, которое вновь посвящено ситуации в Африке.
As the Mauritius membership of the Council will be ending this month, and since the Working Group will come up for review in February next year, I should like, in my personal capacity, to make certain observations on the future of the Working Group. Поскольку членство Маврикия в Совете заканчивается в этом месяце и поскольку в феврале следующего года будет обзор деятельности Рабочей группы, я хотел бы, в своем личном качестве, сделать некоторые замечания о будущем Рабочей группы.
The representative of the UNCTAD secretariat noted that during past year the Investment Policy Review of Peru, the Investment Policy Reviews of Mauritius and Ecuador, and the Investment and Innovation Policy Review of Ethiopia had been published. Представитель секретариата ЮНКТАД отметил, что за истекший год были опубликованы обзор инвестиционной политики Перу, обзоры инвестиционной политики Маврикия и Эквадора, а также обзор инвестиционной и инновационной политики Эфиопии.
To better carry out these tasks, the Implementation Committee of Heads of State and Government of NEPAD has decided to create a subcommittee for peace and security, composed of the heads of State of Algeria, Gabon, Mali, Mauritius and South Africa. Для обеспечения лучшего решения этих задач Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД принял решение создать подкомитет по вопросам мира и безопасности в составе глав государств Алжира, Габона, Мали, Маврикия и Южной Африки.
The Government of Mauritius provided OHCHR with copies of section 3 on protecting the fundamental rights and freedoms of the individual and section 16 dealing with the principle of non-discrimination of its Constitution. Правительство Маврикия представило УВКПЧ тексты раздела 3 и раздела 16 Конституции страны, касающиеся, соответственно, защиты основных прав и свобод личности и принципа недискриминации.
It also established new subcommissions to consider the joint submission made by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau, the submission made by Suriname and the submission made by France in respect of the French Antilles and the Kerguelen Islands. Она учредила также новые подкомиссии для рассмотрения совместного представления Маврикия и Сейшельских Островов в отношении Маскаренского плато, представления Суринама и представления Франции в отношении Французских Антильских островов и острова Кергелен.
On the rights of the disabled, Mauritius recalled that it had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) in 2010 and submitted its report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities last year. Говоря о правах инвалидов, представитель Маврикия напомнил, что в 2010 году страна ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов (КПИ) и в прошлом году представила доклад Комитету по правам инвалидов.