Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
From the 1960s to 1980s the Government of Mauritius started a vast housing construction programme to provide shelter to homeless families through the Central Housing Authority (CHA). В 1960 - 1980 годах правительство Маврикия начало обширную программу жилищного строительства, чтобы предоставить кров бездомным семьям при посредничестве Центрального управления по жилищным вопросам (ЦУЖВ).
Adviser of the Submissions to the CLCS made by: Mauritius and Seychelles (Joint), Uruguay, and Namibia Советник по вопросам представлений в КГКШ от Маврикия и Сейшельских Островов (совместно), Уругвая и Намибии.
It also decided to adopt lists of issues in relation to the following countries/regional integration organizations at its third pre-sessional working group: Brazil, Gabon, Kenya, Mauritius, Qatar, Ukraine and the European Union. Комитет также решил утвердить на совещании своей третьей предсессионной рабочей группы перечень вопросов в отношении следующих стран/организаций региональной интеграции: Бразилии, Габона, Европейского союза, Катара, Кении, Маврикия и Украины.
The 2002 Act and the Courts Act establish to an adequate degree the territorial and extraterritorial jurisdiction of Mauritius for the offences covered by the Convention. В отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией, надлежащая степень территориальности и экстерриториальности юрисдикции Маврикия устанавливается на основании Закона 2002 года и Закона о судебной системе.
(e) Link to all National Human Rights Institutions in Mauritius including NHRC, Equal Opportunities Commission and Ombudsperson for Children; and ё) ссылку на все национальные правозащитные учреждения Маврикия, включая НКПЧ, Комиссию по равным возможностям, уполномоченного по права ребенка; и
Collaborative arrangements with all Ministries/Departments, National Human Rights Institutions, NGOs and international partners are essential to achieve our ultimate goal to make Mauritius a human rights friendly island. Заключение соглашений о сотрудничестве со всеми министерствами/ведомствами, национальными правозащитными учреждениями, НПО и международными партнерами имеет чрезвычайно важное значение для достижения нашей конечной цели по превращению Маврикия в остров, где соблюдаются права человека.
Additionally, a database of human rights indicators to monitor progress in the implementation of the recommendations of the Action Plan is in the process of being finalized with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP) and the University of Mauritius. Кроме того, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Университета Маврикия в настоящее время завершается создание базы данных по индикаторам положения в области прав человека, которая позволит следить за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в плане действий.
Advisory services on the development of university curricula on UNCTAD issues provided by the Virtual Institute to universities in Benin, Ethiopia, Mauritius, Senegal and Viet Nam; Консультативные услуги по разработке университетских учебных программ по тематике ЮНКТАД, предоставленные Виртуальным институтом университетам Бенина, Вьетнама, Маврикия, Сенегала и Эфиопии;
UNODC supported the criminal justice systems of Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania to ensure fair and efficient trials for piracy suspects and their secure and humane detention and imprisonment. УНП ООН оказывало поддержку органам уголовного правосудия Кении, Маврикия, Объединенной Республики Танзания и Сейшельских Островов с целью обеспечить право лиц, подозреваемых в пиратстве, на справедливое и эффективное судебное разбирательство и безопасные и гуманные условия содержания под стражей и тюремного заключения.
The Governments of Madagascar, Mali, Mauritius, Senegal, Sudan and Zambia, as well as COMESA and WAEMU, have expressed interest in the initiative. Интерес к этой инициативе проявили также правительства Мадагаскара, Мали, Маврикия, Сенегала, Судана и Замбии, а также КОМЕСА и ЗАЭВС.
Several African academics from the University of Mauritius and the University of Dakar, Senegal, also improved their expertise on topical international economic issues by conducting research required for the adaptation of VI teaching materials on commodities and on foreign direct investment to the context of their countries. Несколько африканских специалистов из Университета Маврикия и Дакарского университета также повысили свою квалификацию применительно к актуальным международным экономическим вопросам, проведя исследования в интересах адаптации учебных материалов ВИ по проблематике сырьевых товаров и прямых иностранных инвестиций к условиям их стран.
An analysis based on data from the UNDP's Human Poverty Index (HPI-1) shows that all African countries for which data is available, except Mauritius, are poorer than the two least poor HIPCs (Bolivia and Guyana). Анализ, основанный на данных по индексу нищеты населения (ИНН-1) ПРООН, показывает, что все африканские страны, по которым имеются данные, за исключением Маврикия, беднее, чем две наименее бедные БСВЗ (Боливия и Гайана).
The representative of Mauritius said that his country was seeking to identify ways to ensure that countries with small and vulnerable economies and limited resources could adjust to increased liberalization in agricultural and industrial product markets. Представитель Маврикия заявил, что его страна пытается найти пути достижения того, чтобы страны с небольшой и уязвимой экономикой и ограниченными ресурсами были в состоянии приспособиться к растущей либерализации на рынках сельскохозяйственной и промышленной продукции.
A total of 25 trade officials and academicians from various countries in Africa were selected from over 50 applicants to attend this course, which was held with the University of Mauritius from 26 January to 11 February. В этом учебном курсе, который был проведен в Университете Маврикия с 26 января по 11 февраля приняло участие 25 должностных лиц, занимающихся вопросами торговли, и представителей научных кругов из различных африканских стран, которые были отобраны из более 50 кандидатов.
Trainers from Cambodia, Ghana, Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania attended the first phase of the train-the-trainers course on Modern Port Management. Инструкторы из Ганы, Камбоджи, Кении, с Маврикия, из Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки приняли участие в первом этапе учебного курса для инструкторов "Современное управление портом".
Mauritius highlighted numerous steps taken to consult the public in the preparation of its national report, including information made available through the media, awareness campaigns and collaboration with non-governmental organizations (NGOs). Представитель Маврикия рассказал о многочисленных консультациях с общественностью, проведенных в ходе подготовки доклада, в том числе об информационной работе через СМИ, просветительских кампаниях и сотрудничестве с неправительственными организациями (НПО).
Regarding gender-based violence, Mauritius reiterated the information already provided and highlighted some of the salient parts of the National Action Plan to Combat Domestic Violence and gave detailed information in this regard. Говоря о проблеме гендерного насилия, делегация Маврикия вновь обратила внимание на уже представленную информацию, остановившись на некоторых имеющих отношение к этой проблеме разделах Национального плана действий по борьбе с насилием в семье и сообщив подробные сведения в этой связи.
Regarding media reform and freedom of the press, Mauritius indicated that it is presently reviewing the media landscape with a view to reforming the media law. Говоря о реформе СМИ и свободе печати, делегация Маврикия отметила, что в преддверии реформы законодательства, регулирующего работу СМИ, в стране сегодня ведется работа по анализу ситуации в этой области.
Mauritius concluded by thanking all those who had participated in the discussions, and assured the Council that it would give serious consideration to all the comments and recommendations. В заключение делегация Маврикия поблагодарила всех тех, кто принял участие в обсуждениях, заверив Совет в том, что страна самым серьезным образом изучит все замечания и рекомендации.
Mauritius noted the repeal of the Internal Security Act, new laws to protect the right to peaceful assembly and combat corruption, and measures to eradicate poverty. Делегация Маврикия отметила отмену Закона о внутренней безопасности, новые законы по защите права на мирные собрания, а также борьбу с коррупцией и меры по искоренению нищеты.
The Government of Mauritius reported that the Ministry of Health and Quality of Life has set up an Ethics Committee to assess the ethical, social and human questions raised by biomedical research involving human subjects. Правительство Маврикия сообщило о том, что министерство здравоохранения и качества жизни учредило Комитет по этике для оценки этических, социальных и общечеловеческих вопросов, возникающих в связи с биомедицинскими исследованиями, касающимися человеческих существ.
The Mauritius Research Council (MRC), established in 1992 to promote and coordinate the Government's investment in research, has also produced ethics guidelines for research involving human subjects. Учрежденный в 1992 году в целях поощрения и координации государственных инвестиций в научные исследования Совет по научным исследованиям Маврикия (СНИМ) также подготовил руководящие принципы по вопросам этики научных исследований, касающихся человеческих существ.
Indigenous participants and the observer for Mauritius expressed their serious concern over two recent Orders in Council made by the Government of the United Kingdom on 10 June 2004 which prohibited Chagossians from returning to and residing in the islands of the Chagos Archipelago. Участники от коренных народов и наблюдатель от Маврикия выразили серьезную озабоченность в связи с двумя последними правительственными декретами Соединенного Королевства, изданными 10 июня 2004 года, в которых чагосцам запрещается возвращаться на архипелаг Чагос и проживать на его островах.
Counsel for the defendant argued that the relevant extradition treaty had been suspended by the Second World War and that on its revival it no longer applied to Seychelles, which had become a separate colony from Mauritius. Адвокат обвиняемого указывал, что действие соответствующего договора об экстрадиции было приостановлено Второй мировой войной и что при его возобновлении он более не применялся в отношении Сейшельских Островов, которые стали отдельной от Маврикия колонией.
National institutions from Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Nigeria, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, South Africa and Zambia took part. В нем приняли участие национальные учреждения из Ганы, Замбии, Кении, Маврикия, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Уганды и Южной Африки.